“以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音”,指的是以北京話(huà)的語(yǔ)音系統(tǒng)為標(biāo)準(zhǔn),并不是把北京話(huà)一切讀法全部照搬,普通話(huà)并不等于北京話(huà)。

北京話(huà)有許多土音,比如:老北京人把連詞“和(hé)”說(shuō)成“hàn”,把“蝴蝶(húdié)”說(shuō)成“húdiěr”,把“告訴(gàosu)”說(shuō)成“gàosong”,這些土音,使其他方言區(qū)的人難以接受。另外,北京話(huà)里還有異讀音現(xiàn)象,例如“侵略”一詞,有人念“qīn lüè”、也有人念成 “qǐn lüè”;“附近”一詞,有人念“fùjìn”,也有人念成“fǔjìn”,這也給普通話(huà)的推廣帶來(lái)許多麻煩。
從1956年開(kāi)始,國(guó)家對(duì)北京土話(huà)的字音進(jìn)行了多次審訂,制定了普通話(huà)的標(biāo)準(zhǔn)讀音。因此,普通話(huà)的語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)前應(yīng)該以1985年公布的《普通話(huà)異讀詞審音表》以及1996年版的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》為規(guī)范。就詞匯標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看,普通話(huà)“以北方話(huà)為基礎(chǔ)方言”,指的是以廣大北方話(huà)地區(qū)普遍通行的說(shuō)法為準(zhǔn),同時(shí)也要從其他方言吸取所需要的詞語(yǔ)。北方話(huà)詞語(yǔ)中也有許多北方各地的土語(yǔ),例如北京人把“傍晚”說(shuō)成“晚半晌”,把“斥責(zé)”說(shuō)成“呲兒”,把“吝嗇”說(shuō)成“摳門(mén)兒”;北方不少地區(qū)將“玉米”稱(chēng)為“棒子”,將“肥皂”稱(chēng)為“胰子”,將“饅頭”稱(chēng)為“饃饃”。所以,不能把所有北方話(huà)的詞匯都作為普通話(huà)的詞匯,要有一個(gè)選擇。