国产女人18毛片水真多18精品, 一区二区三区中文字-亚洲精品女国产, 欧美熟妇老熟妇88888久久久久, 一级毛片免费观看亚洲欧美国产精品,大波霸美女视频,日韩欧美激情V影院,熟女人伦21p,亚洲精品女国产,国产 乱子伦 在线

鑒賞杜甫垂老別原文及翻譯

時(shí)間:2024-02-23 09:24:39 志升 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

鑒賞杜甫垂老別原文及翻譯

  在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對(duì)鑒賞都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的鑒賞杜甫垂老別原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

鑒賞杜甫垂老別原文及翻譯

  【原文】

  《垂老別》 杜甫

  四郊未寧?kù)o,垂老(1)不得安。

  子孫陣亡盡,焉用(2)身獨(dú)完(3)!

  投杖(4)出門去,同行為辛酸。

  幸有牙齒存,所悲骨髓干。

  男兒既介胄(5),長(zhǎng)揖(6)別上官(7)。

  老妻臥路啼,歲暮衣裳單。

  孰知(8)是死別,且復(fù)傷其寒。

  此去必不歸,還聞勸加餐。

  土門(9)壁(10)甚堅(jiān),杏園(11)度亦難。

  勢(shì)異鄴城下,縱死時(shí)猶寬。

  人生有離合,豈擇衰盛端(12)!

  憶昔少壯日,遲回(13)竟(14)長(zhǎng)嘆。

  萬(wàn)國(guó)盡征戍,烽火被岡巒。

  積尸草木腥,流血川原丹(15)。

  何鄉(xiāng)為樂土?安敢尚盤桓(16)!

  棄絕蓬室居,塌然(17)摧肺肝。

  【注釋】

  (1)垂老:將老。

  (2)焉用:何以。

  (3)身獨(dú)完:獨(dú)自活下去,完即活。

  (4)投杖:扔掉拐杖。

  (5)介胄:即甲胄。鎧甲和頭盔。

  (6)長(zhǎng)揖:不分尊卑的相見禮,拱手高舉,自上而下。

  (7)上官:指地方官吏。

  (8)孰知:深知。

  (9)土門:在河陽(yáng)附近,是當(dāng)時(shí)唐軍防守的重要據(jù)點(diǎn)。

  (10)壁:壁壘。

  (11)杏園:在今河南極縣,為當(dāng)時(shí)唐軍防守的重要據(jù)點(diǎn)。

  (12)端:端緒、思緒。

  (13)遲回:徘徊。

  (14)竟:終。

  (15)丹:紅。

  (16)盤桓:留戀不忍離去。

  (17)塌然:形容肝腸寸斷的樣子。

  【譯文】

  四野的戰(zhàn)爭(zhēng)還沒有得到安平,(我)已經(jīng)老了(卻)得不到安寧。

  子孫們?cè)趹?zhàn)場(chǎng)上盡都殉難,兵荒馬亂又何需老命茍全。

  扔掉拐杖出門去拼搏一番,同行的人也為我流淚辛酸。

  慶幸牙齒完好胃口不減,悲傷骨瘦如柴枯槁不堪。

  男兒既披戴盔甲從戎征戰(zhàn),也只好長(zhǎng)揖不拜辭別長(zhǎng)官。

  聽到老伴睡在路上聲聲哀喚,嚴(yán)冬臘月仍然是褲薄衣單。

  明知道死別最后一次見面,貧賤夫妻怎么不憐她饑寒。

  今朝離去永不能回返家園,猶聽她再三勸我努力加餐。

  土門關(guān)深溝高壘防守堅(jiān)嚴(yán),杏園鎮(zhèn)天險(xiǎn)足恃偷渡實(shí)難。

  形勢(shì)變不比當(dāng)年鄴城之戰(zhàn),縱然是死去時(shí)間也有寬限。

  人生世上都有個(gè)離合悲歡,哪管你饑寒交迫衰老病殘!

  想以前少壯年華國(guó)泰民安,竟不免徘徊踟躕長(zhǎng)吁短嘆。

  普天下應(yīng)征入伍戒備森嚴(yán),戰(zhàn)爭(zhēng)的烽火已彌漫了崗巒。

  尸骸積山一草一木變腥膻,流血漂杵河流平原都紅遍。

  戰(zhàn)火遍地何處覓人間樂園,勤王殺敵又豈敢猶豫盤桓。

  毅然地拋棄茅棚奔赴前線,天崩地裂真叫人摧斷肺肝

  【創(chuàng)作背景】

  《垂老別》是杜甫著名的組詩(shī)《三吏》和《三別》六首中的一首。它的寫作背景和過程,和其它五首一樣,都是在公元759年(唐肅宗乾元二年)三月唐王朝九節(jié)度的六十萬(wàn)大兵潰于鄴城這一特定的危急時(shí)期,和自洛陽(yáng)以西至漁關(guān)這一特定的后方地帶,杜甫根據(jù)他的所聞所見所經(jīng)歷寫成的。朝廷為防止叛軍重新向西進(jìn)擾,在洛陽(yáng)一帶到處征丁,連老翁老婦也不能幸免!洞估蟿e》就是抒寫一老翁暮年從軍與老妻惜別的苦情。

  鑒賞杜甫垂老別原文及翻譯

  《垂老別》是唐代大詩(shī)人杜甫的一首名作。這首詩(shī)描寫了一位老翁在暮年從軍與老妻惜別的苦情。詩(shī)人把老翁放在“四郊未寧?kù)o”的時(shí)代的動(dòng)亂氣氛中,讓他吐露出“垂老不得安”的遭遇和心情,語(yǔ)勢(shì)低落,給人以沉郁壓抑之感。以下是這首詩(shī)的原文及翻譯:

  垂老別

  杜甫

  四郊未寧?kù)o,垂老不得安。

  子孫陣亡盡,焉用身獨(dú)完?

  投杖出門去,同行為辛酸。

  幸有牙齒存,所悲骨髓干。

  男兒既介胄,長(zhǎng)揖別上官。

  老妻臥路啼,歲暮衣裳單。

  孰知是死別,且復(fù)傷其寒!

  此去必不歸,還聞勸加餐!

  土門壁甚堅(jiān),杏園度亦難。

  勢(shì)異鄴城下,縱死時(shí)猶寬。

  人生有離合,豈擇盛衰端?

  憶昔少壯日,遲回竟長(zhǎng)嘆。

  萬(wàn)國(guó)盡征戍,烽火被岡巒。

  積尸草木腥,流血川原丹。

  何鄉(xiāng)為樂土,安敢尚盤桓!

  棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。

  翻譯:

  四周的戰(zhàn)爭(zhēng)還沒有得到安平,我已經(jīng)老了卻得不到安寧。

  子孫們?cè)趹?zhàn)場(chǎng)上盡都殉難,兵荒馬亂又何需老命茍全。

  扔掉拐杖出門去拼搏一番,一路的人也為我流淚辛酸。

  慶幸的是我還有一口好牙存,悲傷的是我的骨頭已經(jīng)枯干。

  男兒既然披戴了鐵甲戰(zhàn)盔,就干脆地與長(zhǎng)官們辭別走開。

  老婆子趴在路上痛哭不已,嚴(yán)冬時(shí)節(jié)衣裳仍然是那么單薄。

  誰(shuí)知道我們是死別,還是生離,但最叫我傷心的是她如此窮困。

  這一走我必定是回不來了,她還在那里叮囑我回家后多吃飯。

  土門關(guān)深溝高壘,杏園那里的賊兵也難以通過。

  這次去作戰(zhàn)情況不同于鄴城之戰(zhàn),即使死了,我們還有很長(zhǎng)的時(shí)間。

  人生在世誰(shuí)能沒有悲歡離合,哪管他時(shí)運(yùn)好壞是盛是衰。

  回想起年輕力壯時(shí)的太平生活,不免使人徘徊追憶而長(zhǎng)聲嘆息。

  普天下應(yīng)征入伍戒備森嚴(yán),戰(zhàn)爭(zhēng)的烽火已彌漫了崗巒。

  草木叢中散發(fā)著積尸的惡臭,百姓的鮮血染紅了廣闊的山川。

  天下戰(zhàn)火不停,哪里還有什么樂土,怎敢只想到自己,還在這里猶豫盤桓?

  離開荒涼殘破的家鄉(xiāng),我所到之處真使人心肝摧裂。

【鑒賞杜甫垂老別原文及翻譯】相關(guān)文章:

12-02

12-15

10-14

06-18

06-02

04-13

07-06

04-30

05-11

06-05

最新文章