杜牧《泊秦淮》古詩譯文及注釋
【原文】

煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。
【作品注釋】
、徘鼗矗杭辞鼗春,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時(shí)開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。歷代均為繁華的游賞之地。
、茻煟簾熿F。
、遣矗和2础
、壬膛阂再u唱為生的歌女。
⑸后庭花:歌曲《玉樹后庭花》的簡稱。南朝陳皇帝陳叔寶(即陳后主)溺于聲色,作此曲與后宮美女尋歡作樂,終致亡國,所以后世把此曲作為亡國之音的代表。
【作品譯文】
迷離的月色和輕煙籠罩著寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。
賣唱的歌女不懂什么叫亡國之恨,隔著江水猶自高唱《玉樹后庭花》。
【創(chuàng)作背景】
杜牧前期頗為關(guān)心政治,對當(dāng)時(shí)百孔千瘡的唐王朝表示憂慮,他看到統(tǒng)治集團(tuán)的腐朽昏庸,看到藩鎮(zhèn)的擁兵自固,看到邊患的頻繁,深感社會危機(jī)四伏,唐王朝前景可悲。這種憂時(shí)傷世的思想,促使他寫了好些具有現(xiàn)實(shí)意義的詩篇!恫辞鼗础芬簿褪窃谶@種思想基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。當(dāng)他來到當(dāng)時(shí)還是一片繁華的秦淮河上,聽到酒家歌女演唱《玉樹后庭花》曲,便感慨萬千,寫下了這首詩。
【杜牧《泊秦淮》古詩譯文及注釋】相關(guān)文章:
08-04
03-25
07-10
09-20
07-22
10-19
05-21
03-01
10-07
08-10