- 相關(guān)推薦
小學(xué)生古詩(shī)詞:九月九日憶山東兄弟
九月九日憶山東兄弟

王維
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
誦讀:
“獨(dú)在”、“ 異鄉(xiāng)”、“ 異客”、“ 倍思親”、“ 少一人”要重讀,突出作者的孤寂之感和思親之情。
注釋?zhuān)?/strong>
、倬旁戮湃眨褐皋r(nóng)歷九月初九,即重陽(yáng)節(jié),中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日。這一天有登高、插茱萸、喝菊花酒來(lái)驅(qū)邪避瘟的風(fēng)俗。②憶:思念。③山東:華山的東面。寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)王維客居在長(zhǎng)安,他的家鄉(xiāng)在華山以東的山西永濟(jì)。④異鄉(xiāng):他鄉(xiāng),外地。⑤異客:在他鄉(xiāng)生活的人。⑥逢:遇到。⑦佳節(jié):美好的節(jié)日。⑧倍:加倍。⑨遙知:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地想像。⑩登高:登上高處。我國(guó)古代習(xí)俗,家人在九月九日?qǐng)F(tuán)聚登高。[11]茱萸:一種香氣濃烈的木本植物。傳說(shuō)重陽(yáng)節(jié)時(shí)頭上佩戴茱萸可以避邪祛病。[12]一人:指詩(shī)人自己。
譯文:
我獨(dú)自客居異地他鄉(xiāng),每逢佳節(jié)來(lái)臨就更加思念家鄉(xiāng)的親人。遙想兄弟們重陽(yáng)登高,在插茱萸時(shí)唯獨(dú)少了我一個(gè)人。
賞析:
這首思鄉(xiāng)懷親的名詩(shī)是王維17歲時(shí)所作的。前兩句寫(xiě)詩(shī)人在異鄉(xiāng)對(duì)兄弟們的懷念。開(kāi)篇一個(gè)“獨(dú)”字,就將詩(shī)人在異地客居的孤獨(dú)寂寞之情突現(xiàn)了出來(lái)。第二句則以最樸實(shí)無(wú)華的語(yǔ)言,高度概括并準(zhǔn)確表達(dá)了古往今來(lái)游子思親的共同心理,成為千古傳誦的名句。后兩句詩(shī)人不寫(xiě)自己離開(kāi)親人,而是想像親人相聚時(shí)發(fā)現(xiàn)少了自己,別出心裁地表達(dá)了對(duì)親人的強(qiáng)烈思念。
【小學(xué)生古詩(shī)詞:九月九日憶山東兄弟】相關(guān)文章:
08-05
04-17
08-20
09-12
06-14
09-22
09-09
08-29
10-24
09-06