国产女人18毛片水真多18精品, 一区二区三区中文字-亚洲精品女国产, 欧美熟妇老熟妇88888久久久久, 一级毛片免费观看亚洲欧美国产精品,大波霸美女视频,日韩欧美激情V影院,熟女人伦21p,亚洲精品女国产,国产 乱子伦 在线

《勸學(xué)》原文及翻譯

時(shí)間:2025-11-04 09:00:56 勸學(xué) 我要投稿

【合集】《勸學(xué)》原文及翻譯

《勸學(xué)》原文及翻譯1

  原文:

  勸學(xué)

  孟郊〔唐代〕

  擊石乃有火,不擊元無(wú)煙。

  人學(xué)始知道,不學(xué)非自然。

  萬(wàn)事須己運(yùn),他得非我賢。

  青春須早為,豈能長(zhǎng)少年。

  譯文:

  只有擊打石頭,才會(huì)有火花;如果不擊打,連一點(diǎn)兒煙也不冒出。人也是這樣,只有通過(guò)學(xué)習(xí),才能掌握知識(shí);如果不學(xué)習(xí),知識(shí)不會(huì)從天上掉下來(lái)。任何事情必須自己去實(shí)踐,別人得到的知識(shí)不能代替自己的才能。青春年少時(shí)期就應(yīng)趁早努力,一個(gè)人難道能夠永遠(yuǎn)都是“少年”嗎?

  注釋?zhuān)?/strong>

  乃:才。元:原本、本來(lái)。始:方才。道:事物的法則、規(guī)律。這里指各種知識(shí)。非:不是。自然:天然。運(yùn):運(yùn)用。賢:才能。青春:指人的`青年時(shí)期。豈:難道。長(zhǎng):長(zhǎng)期。

  孟郊

  孟郊,(751~814),唐代詩(shī)人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(yáng)(今屬河南)。唐代著名詩(shī)人,F(xiàn)存詩(shī)歌500多首,以短篇的五言古詩(shī)最多,代表作有《游子吟》。有“詩(shī)囚”之稱(chēng),又與賈島齊名,人稱(chēng)“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(xiāng)(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。

《勸學(xué)》原文及翻譯2

  原文

  君子曰:學(xué)不可以已。

  青,取之于藍(lán),而青于藍(lán);冰,水為之,而寒于水。木直中繩,以為輪,其曲中規(guī)。雖有槁暴,不復(fù)挺者,使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎已,則知明而行無(wú)過(guò)矣。

  吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也;吾嘗而望矣,不如登高之博見(jiàn)也。登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見(jiàn)者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。

  積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而螯,非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者,用心躁也。

  注釋

  1、君子:這里指有才能的人。

  2、已:停止。

  3、青取之于藍(lán):靛青,從藍(lán)草中取得。青,靛青,一種染料。藍(lán),蓼藍(lán)。蓼(liǎo)藍(lán):一年生草本植物,莖紅紫色,葉子長(zhǎng)橢圓形,干時(shí)暗藍(lán)色;ǖt色,穗狀花序,結(jié)瘦果,黑褐色。葉子含藍(lán)汁,可以做藍(lán)色染料。

  4、青于藍(lán):比蓼藍(lán)(更)深。

  5、中繩:(木材)合乎拉直的墨線(xiàn)。木工用拉直的墨線(xiàn)來(lái)取直。

  6、:通“А保曰鷙婺荊蠱渫淝/p>

  7、規(guī):圓規(guī),測(cè)圓的工具。

  8、雖有槁暴:即使又被風(fēng)吹日曬而干枯了。有,通“又”。槁,枯。暴,同“曝”,日曬。槁暴,枯干。

  9、挺:直。

  10、受繩:經(jīng)墨線(xiàn)丈量過(guò)。

  11、金:指金屬制的刀劍等。

  12、就礪:拿到磨刀石上去磨。礪,磨刀石。就,動(dòng)詞,接近,靠近。

  13、參省乎己:對(duì)自己檢查、省察。參,一譯檢驗(yàn),檢查;二譯同“叁”,多次。省,省察。乎,介詞,于。

  14、吾嘗終日而思矣:而,表修飾

  15、須臾:片刻,一會(huì)兒。

  16、:提起腳后跟。

  17、博見(jiàn):看見(jiàn)的范圍廣,見(jiàn)得廣。

  18、而見(jiàn)者遠(yuǎn):意思是遠(yuǎn)處的人也能看見(jiàn)。而,表轉(zhuǎn)折。

  19、疾:快,速,這里引申為“洪亮”,指聲音宏大。

  20、假:借助,利用。

  21、輿:車(chē)。

  22、利足:腳步快。

  23、致:達(dá)到。

  24、水:指游泳。名詞,用作動(dòng)詞。

  25、絕:橫渡。

  26、生非異:本性(同一般人)沒(méi)有差別。生,通“性”天賦,資質(zhì)。

  27、物:外物,指各種客觀條件。

  28、興:起。

  29、淵:深水。

  30、蛟:一種龍。

  31、積善成德,而神明自得,圣心備焉:積累善行而養(yǎng)成品德,達(dá)到很高的境界,通明的思想(也就)具備了。得,獲得。

  32、跬:古代的半步。古代稱(chēng)跨出一腳為“跬”,跨兩腳為“步”。

  33、無(wú)以:沒(méi)有用來(lái)……的(辦法)

  34、騏驥:駿馬。

  35、駑馬十駕:劣馬拉車(chē)連走十天,(也能走得很遠(yuǎn)。)駑馬,劣馬。駕,馬拉車(chē)一天所走的路程叫“一駕”。

  36、功在不舍:(它的)成功在于不停止。舍,停。

  37、鍥:用刀雕刻。

  38、鏤:原指在金屬上雕刻,泛指雕刻。

  39、用心一也:(這是)因?yàn)橛眯膶?zhuān)一(的緣故)。用,以,因?yàn)椤?/p>

  40、六跪:六條腿,蟹實(shí)際上是八條腿。跪,蟹腳。一說(shuō),海蟹后面的兩條腿只能劃水,不能用來(lái)走路或自衛(wèi),所以不能算在“跪”里。另一說(shuō),“六”虛指。

  41、螯:蟹鉗。

  42、躁:浮躁,不專(zhuān)心。

  翻譯

  君子說(shuō),學(xué)習(xí)不可以停止。靛青是從蓼藍(lán)中提取的,但它比蓼藍(lán)的顏色更青;冰是由水凝結(jié)成的,但它比水更冷。木材直得合乎拉直的墨繩,如果給它加熱使它彎曲做成車(chē)輪,它的彎度就可以合乎圓規(guī),即使又曬干了,也不會(huì)再挺直,這是因?yàn)槿斯な顾鼜澢蛇@樣。所以木材經(jīng)墨線(xiàn)量過(guò)就筆直了,金屬XX在磨刀石上磨過(guò)就鋒利了。君子廣泛地學(xué)習(xí)而且每天對(duì)照檢查自己,就智慧明達(dá),行動(dòng)不會(huì)犯錯(cuò)誤了。

  我曾經(jīng)整日思索,卻不如學(xué)習(xí)片刻收獲大;我曾經(jīng)踮起腳跟眺望,卻不如登上高處看得廣闊。登高招手,手臂并沒(méi)有加長(zhǎng),但人們?cè)谶h(yuǎn)處也能看見(jiàn);順著風(fēng)呼喊,聲音并沒(méi)有加大,但聽(tīng)的人會(huì)聽(tīng)得清楚;借助車(chē)馬的人,不是腳走得快,卻能到達(dá)千里之外;借助船只的人,不是自己能游泳,卻能橫渡江河。君子的本性同一般人沒(méi)有差別,只是善于借助于外物罷了。

  堆土成山,風(fēng)雨就從那里興起;水流匯成深淵,蛟龍就在那里生長(zhǎng);積累善行,形成良好的品德,就會(huì)得到的智慧,具備圣人的思想境界。所以,不積累每一小步,就不能遠(yuǎn)達(dá)千里;不匯集細(xì)流,就不能形成江海。駿馬跳躍一次,不能有十步遠(yuǎn);劣馬拉車(chē)走十天,也能走得很遠(yuǎn),它的成功在于不停止。拿刀刻?hào)|西,中途停止,腐朽的'木頭也不能刻斷;不停地刻下去,金石也能雕刻成功。蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪牙,堅(jiān)強(qiáng)的筋骨,卻能上吃泥土,下飲泉水,是因?yàn)樗膶?zhuān)一;螃蟹有六條腿,兩只大夾,然而沒(méi)有蛇鱔的洞穴就無(wú)處容身,是因?yàn)樗母≡甑木壒省?/p>

  通假字

  以為輪,使之然也。,通“А保У姆椒ā/p>

  雖有槁暴!坝小眣òu,通“又”。

  雖有槁暴!氨眕ù,通“曝”,曬。

  君子博學(xué)而日參省乎己。“乎”,同“于”,對(duì)。

  則知明而行無(wú)過(guò)矣!爸眤hì,通“智”,智慧。

  君子生非異也!吧眡ìng,同“性”,資質(zhì)稟賦。

  以為輪。:動(dòng)詞活用作狀語(yǔ),用У姆椒ā/p>

  使之然也。:動(dòng)詞活用作狀語(yǔ),用У姆椒ā/p>

  君子博學(xué)而日參省乎己。日:名詞活用作狀語(yǔ),每天。

  吾嘗而望矣。:動(dòng)詞活用作狀語(yǔ),抬起腳跟站著。

  不如登高之博見(jiàn)也。高:形容詞活用作名詞,高處。

  登高而招。高:形容詞活用作名詞,高處。

  非利足也。利:形容詞活用作動(dòng)詞,走得快。

  非能水也。水:形容詞活用作動(dòng)詞,游水,游泳。

  積善成德。善:形容詞活用作名詞,善行,好事。

  不積小流。流:動(dòng)詞活用作名詞,流水。

  上食埃土,下飲黃泉。上、下:名詞活用作狀語(yǔ),向上,向下。

  一詞多義

  于:

  青取之于藍(lán)。介詞:從。

  而青于藍(lán)。介詞:比。

  善假于物也。介詞:向。

  者:

  假舟楫者,非能水也。特殊指示代詞,組成名詞性結(jié)構(gòu),表示“……的人或事物”。

  雖有槁暴,不復(fù)挺者,使之然也。表示略作停頓,并提示下面要說(shuō)明原因,……的原因。

  而:

  知明而行無(wú)過(guò)矣。連詞:并列關(guān)系,并且。

  吾嘗終日而思矣。連詞:修飾關(guān)系,地。

  假輿馬者,非利足也,而致千里。連詞:轉(zhuǎn)折關(guān)系,但。

  積善成德,而神明自得。連詞:順接關(guān)系,就。

  君子博學(xué)而日參省乎己。連詞,遞進(jìn)關(guān)系,而且。

  青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)。表轉(zhuǎn)折,但是,連詞。

  君子博學(xué)而日參省乎己。表遞進(jìn),而且,連詞。

  積善成德,而神明自得,圣心備焉。表順接,就,于是,連詞。

  蟹六跪而二螯。表并列,連詞。

  為:

  水為之。變成。

  由也為之。做。

  父母宗族,皆為戮沒(méi)。介詞,被。

  于是為長(zhǎng)安君約車(chē)百乘。介詞,給。

  何辭為?語(yǔ)氣助詞,呢。

  疾:

  聲非加疾?欤。

  老臣病足,曾不能疾走。迅速。

  疾言厲色。嚴(yán)厲。

  利:

  非利足也。走得快。

  金就礪則利。鋒利。

  闕秦以利晉,唯君圖之。對(duì)……有利。

  生:

  君子生非異也。資質(zhì),稟賦。

  養(yǎng)生喪死無(wú)憾;钪娜恕

  積水成淵,蛟龍生焉。產(chǎn)生。

  用:

  用心一也。因?yàn)椤?/p>

  進(jìn)不用命,退則無(wú)恥。盡。

  焉用亡鄭以陪鄰?使用。

  趙太后新用事。執(zhí)掌。

  絕:

  忽然撫尺一下,群響畢絕。停止。

  自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境。隔絕。

  以為妙。極點(diǎn)。

  佛印絕類(lèi)彌勒。非常。

  非能水也,而絕江河。橫渡。

  楚誠(chéng)能絕齊,秦愿獻(xiàn)商于之地六百里。斷絕。

  聞:

  聲非加疾也,而聞聞?wù)哒谩B?tīng)見(jiàn)。

  博聞強(qiáng)志。見(jiàn)聞、見(jiàn)識(shí)。

  初聞涕淚滿(mǎn)衣裳。聽(tīng)說(shuō)。

  能謗譏于市朝,聞寡人之耳者。使……聽(tīng)見(jiàn)。

  況草野之無(wú)聞?wù)邭e。聲望、聲名。

  以勇氣聞?dòng)谥T侯。聞名、出名。

  掃后更聞香。用鼻子嗅。

  望:

  吾嘗而望矣。遠(yuǎn)看。

  日夜望將軍至,豈敢反乎。盼望、希望。

  先達(dá)德隆望尊。聲望

  在丁卯三月之望。農(nóng)歷十五日。

  假:

  以是人多以書(shū)假余。借、借用。

  君子生非異也,善假于物也。借助、利用。

  乃吾前狼假寐,蓋以誘敵。假裝。

  強(qiáng):

  挽弓當(dāng)挽強(qiáng),用箭當(dāng)用長(zhǎng)。有力的。

  弓蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。強(qiáng)健、強(qiáng)壯。

  策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。有余、略多。

  乃自強(qiáng)步,日三四里。qiǎng,勉強(qiáng)。

  如此則荊吳之勢(shì)強(qiáng)。強(qiáng)盛。

《勸學(xué)》原文及翻譯3

  選自司馬光《資治通鑒》中的一段。講述三國(guó)東吳名將呂蒙聽(tīng)從其主孫權(quán)的勸告而讀書(shū)學(xué)習(xí)的歷史故事。被選入語(yǔ)文教材。

  原文

  初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多條。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。

  及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大警曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

  翻譯

  當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)掌管事務(wù),不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多的理由來(lái)推辭。孫權(quán)說(shuō):“難道我想讓你研究儒家經(jīng)典成為博士嗎!只是應(yīng)當(dāng)泛覽一下,了解歷史罷了。你說(shuō)軍中事務(wù)繁多,又有誰(shuí)能比我多呢?我經(jīng)常讀書(shū),(我)自認(rèn)為(讀書(shū)對(duì)我)有很大的好處!庇谑,呂蒙就開(kāi)始學(xué)習(xí)。等到魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,和呂蒙論議天下事,魯肅驚訝地說(shuō):“你現(xiàn)在的才干和謀略,不再是以前那個(gè)吳縣的阿蒙了!”呂蒙說(shuō):“與有志氣的讀書(shū)人分別多日,就要對(duì)別人另眼看待,兄長(zhǎng)怎么認(rèn)清事物這么晚。 庇谑囚斆C拜見(jiàn)呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友離別了。

  字詞釋義

  1、初:當(dāng)初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。 2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,黃龍?jiān)辏ü?22年)稱(chēng)王于建業(yè)(今江蘇南京),國(guó)號(hào)吳,不久遷都武昌(今湖北鄂城)。229年稱(chēng)帝。 3、謂:告訴,對(duì)……說(shuō),常與“曰”連用。 4、卿:古代君對(duì)臣或長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的愛(ài)稱(chēng)。 5、今:現(xiàn)在。 6、涂:同“途”。當(dāng)涂掌事:當(dāng)涂,當(dāng)?shù),即?dāng)權(quán)的意思。掌事,掌管政事(異議:當(dāng)涂:地名)。 7、辭:推辭。 8、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。 9、孤:古時(shí)候王侯的自稱(chēng)。 10、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。"經(jīng)”指四書(shū)五經(jīng),四書(shū):《大學(xué)》《中庸.》《論語(yǔ)》《孟子》,五經(jīng):《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《禮記》《易經(jīng)》《春秋》 11、博士:古代學(xué)官名12、但:只,僅。 13、涉獵:粗略地閱讀14、見(jiàn)往事:了解歷史。見(jiàn),見(jiàn)解,見(jiàn)識(shí);往事,指歷史。 15、耳:而已,罷了。 16、乃:于是,就。 17、及:到了…的'時(shí)候。 18、過(guò):到;到達(dá)。 19、尋陽(yáng):縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。 20、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。 21、非復(fù):不再是。 22、大兄:長(zhǎng)兄,這里是對(duì)同輩年長(zhǎng)者的尊稱(chēng)。 23、孰若:誰(shuí)比的上;誰(shuí)像(我)。孰:誰(shuí),若:比的上。 24、就:從事。 25、遂:于是,就。 26、士別三日:讀書(shū)的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見(jiàn)的“多”的解釋不同)。 27、何:為什么。 28、呂蒙:字子明,三國(guó)時(shí)吳國(guó)名將,汝南富陂(今安徽阜陽(yáng))人29、耳:表示限制,語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“罷了”。 30、始:開(kāi)始。 31、與:和。 32、論議:談?wù),商議。 33、大:非常,十分。 34、驚:驚奇。 35、今:現(xiàn)在。 36、者:用在時(shí)間詞后面,無(wú)翻譯。 37、復(fù):再。 38、即:就。 39、拜:拜見(jiàn)。 40、待:等待。 41、吳下阿蒙:指在吳下時(shí)的沒(méi)有才學(xué)的呂蒙。吳下,指吳縣,現(xiàn)在江蘇蘇州。阿蒙:指呂蒙,名字前加“阿”,有親昵的意味。 42、更:重新。 43、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。刮目:擦擦眼睛。 44、更:重新。 45、邪(yé):通“耶”,語(yǔ)氣詞。 46、乎:啊。表感嘆語(yǔ)氣。 47、以:用。 48、見(jiàn)事:認(rèn)清事物。 49、豈:難道。 50、當(dāng):應(yīng)當(dāng)。 51、益:好處。 52就:歸于。

《勸學(xué)》原文及翻譯4

  原文

  初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán) 曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(語(yǔ)氣詞,通“耶”)!但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。 卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯(lù)肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結(jié)友而別。

  譯文

  當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)掌管政事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多的理由來(lái)推托。孫權(quán)說(shuō):“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為傳授經(jīng)書(shū)的學(xué)官嗎?只是應(yīng)當(dāng)粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(shuō)軍中事務(wù)繁多,誰(shuí)能比得上我呢?我經(jīng)常讀書(shū),(我)自認(rèn)為(讀書(shū)對(duì)我)有很大的好處。”呂蒙于是就開(kāi)始學(xué)習(xí)。等到魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,和呂蒙論議國(guó)家大事,(魯肅)驚訝地說(shuō):“你現(xiàn)在的才干和謀略,不再是以前那個(gè)吳縣的阿蒙了!”呂蒙說(shuō):“和有抱負(fù)的人分開(kāi)一段時(shí)間后,就要用新的眼光來(lái)看待,長(zhǎng)兄怎么認(rèn)清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見(jiàn)呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才分別。

  注釋

  1、初:當(dāng)初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。

  2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,黃龍?jiān)?公元222年)稱(chēng)王于建業(yè)(今江蘇南京),國(guó)號(hào)吳,不久遷都武昌(今湖北鄂城)。229年稱(chēng)帝。

  3、謂:告訴,對(duì)……說(shuō),常與“曰”連用。

  4、卿:古代君對(duì)臣或長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的愛(ài)稱(chēng)。

  5、今:現(xiàn)在。

  6、涂:同“途”。當(dāng)涂掌事:當(dāng)涂,當(dāng)?shù)溃串?dāng)權(quán)的意思。掌事,掌管政事(異議:當(dāng)涂:地名)。

  7、辭:推托。

  8、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

  9、孤:古時(shí)候王侯的自稱(chēng)。

  10、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。"經(jīng)”指四書(shū)五經(jīng),四書(shū):《大學(xué)》《中庸.》《論語(yǔ)》《孟子》,五經(jīng):《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《禮記》《易經(jīng)》《春秋》

  11、博士:當(dāng)時(shí)專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

  12、但:只,僅。

  13、涉獵:粗略地閱讀

  14、見(jiàn)往事:了解歷史。見(jiàn),了解;往事,指歷史。

  15、乃:于是,就。

  16、及:到了…的'時(shí)候。

  17、過(guò):到;到達(dá)。

  18、尋陽(yáng):縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。

  19、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

  20、非復(fù):不再是。

  21、大兄:長(zhǎng)兄,這里是對(duì)同輩年長(zhǎng)者的尊稱(chēng)。

  22、但:只,僅。

  23、孰若:誰(shuí)比的上;誰(shuí)像(我)。孰:誰(shuí),若:像。

  24、就:從事。

  25、遂:于是,就。

  26、士別三日:有抱負(fù)的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見(jiàn)的“多”的解釋不同)。

  27、何:為什么。

  28、呂蒙:東吳名將,汝南富陂(今安徽阜陽(yáng))人

  29、耳:表示限制,語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“罷了”。

  30、始:開(kāi)始。

  31、與:和。

  32、論議:談?wù),商議。

  33、大:非常,十分。

  34、驚:驚奇。

  35、今:現(xiàn)在。

  36、者:用在時(shí)間詞后面,無(wú)翻譯。

  37、復(fù):再。

  38、即:就。

  39、拜:拜見(jiàn)。

  40、待:等待。

  41、吳下阿蒙:三國(guó)時(shí)吳國(guó)名將呂蒙,對(duì)呂蒙親昵的稱(chēng)呼;在吳下時(shí)的沒(méi)有文學(xué)的阿蒙。

  42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。

  43、更:重新。

  44、阿蒙:名字前加“阿”,有親昵的意味。

  45、邪(yé):通“耶”,語(yǔ)氣詞。

  46、乎:啊。表感嘆語(yǔ)氣。

  47、以:用

  48、見(jiàn)事:認(rèn)清事物

  文章道理

  1)通過(guò)孫權(quán)勸告呂蒙讀書(shū),呂蒙讀書(shū)后大有長(zhǎng)進(jìn)的故事,告訴我們開(kāi)卷有益的道理。

  2)我們不要以一成不變的態(tài)度看待他人,要以開(kāi)放的眼光看待事物。

  3)不能因?yàn)槭虑榉泵头艞墝W(xué)習(xí),堅(jiān)持讀書(shū)是有益的。

  4)要善于聽(tīng)取他人好的建議或意見(jiàn)并去做。

  5)告訴我們一個(gè)人只要廣泛涉獵就會(huì)學(xué)有所成。

  6) 不但自己要學(xué)好,還要催動(dòng)附近的人也要學(xué)習(xí),讓社會(huì)也一起進(jìn)步。

  7) 做人不能太驕傲,要謙虛。

  8)勸人要講究策略。

  9)不能找借口輕言放棄。

  10)只要發(fā)奮學(xué)習(xí),就能積學(xué)修業(yè),學(xué)有所成。

  11)與《傷仲永》相比,突出了后天教育的重要性。

《勸學(xué)》原文及翻譯5

  《勸學(xué)》作者介紹:荀況(約前313——前238年)戰(zhàn)國(guó)著名的思想家、文學(xué)家。字卿,人們尊稱(chēng)他為荀卿。他的散文說(shuō)理透徹,氣勢(shì)渾厚,語(yǔ)言質(zhì)樸,句法簡(jiǎn)練綿密,多用排比,又善用比喻。

  《勸學(xué)》原文:

  君子曰:學(xué)不可以已。

  青取之于藍(lán)而青于藍(lán);冰,水為之,而寒于水。木直中繩,蹂以為輪,其曲中規(guī)。雖有槁暴,不復(fù)挺者,蹂使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎已,則知明而行無(wú)過(guò)矣。

  吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也;吾嘗歧而望矣,不如登高之博見(jiàn)也。登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見(jiàn)者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。

  積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者,用心躁也。

  注釋?zhuān)?/strong>

  一、字音

  木直中(zhng)繩

  輮(róu)

  槁(gǎo)暴(pù)

  就礪(lì)

  參(cān)省(xǐng)

  須臾(yú)

  跂(qì)

  楫(jí)

  生(xìng)非異

  跬(kuǐ )步

  騏驥(qí jì)

  駑(nú)馬十駕

  鍥(qiè)而舍之

  金石可鏤(lu)

  螯(áo )

  蛇鱔(shàn)

  二、字義

  1、君子:這里指有才能的人。

  2、已:停止。

  3、青取之于藍(lán):靛青,從藍(lán)草中取得。青,靛青,一種染料。藍(lán),蓼藍(lán)。 蓼(liǎo)藍(lán):一年生草本植物,莖紅紫色,葉子長(zhǎng)橢圓形,干時(shí)暗藍(lán)色;ǖt色,穗狀花序,結(jié)瘦果,黑褐色。葉子含藍(lán)汁,可以做藍(lán)色染料。

  4、青于藍(lán):比蓼藍(lán)(更)深。

  5、中繩:(木材)合乎拉直的墨線(xiàn)。木工用拉直的墨線(xiàn)來(lái)取直。

  6、輮 :通“煣”,以火烘木,使其彎曲。

  7、規(guī):圓規(guī),測(cè)圓的工具。

  8、雖有槁暴:即使又被風(fēng)吹日曬而干枯了。有,通“又”。 槁,枯。暴,同“曝”,日曬。槁暴,枯干。

  9、挺:直。

  10、受繩:經(jīng)墨線(xiàn)丈量過(guò)。

  11、金:指金屬制的刀劍等。

  12、就礪:拿到磨刀石上去磨。礪,磨刀石。就,動(dòng)詞,接近,靠近。

  13、參省乎己:對(duì)自己檢查、省察。參,一譯檢驗(yàn),檢查;二譯同“叁”,多次。省,省察。乎,介詞,于。

  14、吾嘗終日而思矣:而,表修飾

  15、須臾:片刻,一會(huì)兒。

  16、跂:提起腳后跟。

  17、博見(jiàn):看見(jiàn)的范圍廣,見(jiàn)得廣。

  18、而見(jiàn)者遠(yuǎn):意思是遠(yuǎn)處的人也能看見(jiàn)。而,表轉(zhuǎn)折。

  《勸學(xué)》譯文:

  君子說(shuō):學(xué)習(xí)是不可以停止。

  靛青,(是)從藍(lán)草中提取的,但(它的顏色)比藍(lán)草更青;冰是由水凝凍成的,但(它)比水(更)冷。木材直得合乎拉直的墨線(xiàn),(假如)給它加熱使它彎曲做成車(chē)輪,它的弧度(就可以)符合圓規(guī)(畫(huà)的圓圈)。即使又曬干了,(也)不再挺直,(這是由于)人力加工使它(變成)這樣。所以木材經(jīng)過(guò)墨線(xiàn)劃過(guò)(斧鋸加工)就直了,金屬刀拿到磨刀石上(磨過(guò))就鋒利了。君子廣泛地學(xué)習(xí)而且每天對(duì)照檢查自己,就能智慧明達(dá),行為沒(méi)有過(guò)錯(cuò)了。

  我曾整天思索,(結(jié)果)不如片刻的學(xué)習(xí)收獲大;我曾踮起腳跟遠(yuǎn)望,不如登高處見(jiàn)得廣。登上高處招手,手臂并沒(méi)有增長(zhǎng),但是人在遠(yuǎn)處也能看見(jiàn);順著風(fēng)向呼喊,聲音并沒(méi)有加大,但是聽(tīng)的人(卻)聽(tīng)得(特別)清楚。借助車(chē)馬的人,并不是腳走得快,但是(能)達(dá)到千里之外;借助船只的人,并不是能游泳,但是(能)橫渡江河。君子的本性(同一般人)沒(méi)有(什么)差別,(但是)他們善于借助外物進(jìn)行學(xué)習(xí)啊。

  積土成為山,風(fēng)雨(就會(huì))興起,積水成為深潭,蛟龍(就會(huì))生長(zhǎng);積累善行,養(yǎng)成良好的品德,于是精神就能達(dá)到很高的境界,智慧就能得到發(fā)展,圣人的思想(也就)具備了。所以不積累(每一)小步,(就)沒(méi)有(辦法)走到千里之遠(yuǎn)的(地方);不匯聚細(xì)流,(就)沒(méi)有(辦法)匯成江海。駿馬跳躍一次,不能(有)十步(遠(yuǎn));劣馬拉車(chē)走十天(也能走得很遠(yuǎn))。(它的')成功在于它不停的走。雕刻(一下)就放著(不刻),腐朽的木頭(也)不能刻斷;不停的刻下去,金石也能雕刻(成功)。蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪牙,堅(jiān)硬的筋骨,(卻能)上吃泥土,下飲泉水,(這是)用心專(zhuān)一(的緣故);螃蟹(有)六條腿,兩之蟹鉗,(可是)沒(méi)有蛇和鱔魚(yú)的洞(就)沒(méi)有(地方)可以寄托(身體),(這是)因?yàn)樗眯母≡甑木壒省?/p>

《勸學(xué)》原文及翻譯6

  原文

  予少時(shí)讀書(shū),一見(jiàn)輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負(fù)此自放,喜從滑稽飲酒者游。旬朔之間,把卷無(wú)幾日。故雖有強(qiáng)記之力,而常廢于不勤。

  比數(shù)年來(lái),頗發(fā)憤自懲矣,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩時(shí)十一二.每閱一事,必尋繹數(shù)終,掩卷茫然,輒復(fù)不醒.故雖有勤勞之苦,而常廢于善忘。

  嗟夫!敗吾業(yè)者,常此二物也。比讀《齊史》,見(jiàn)孫搴答邢詞曰:”我精騎三千,足抵君羸卒數(shù)萬(wàn).”心善其說(shuō),因取”經(jīng)””傳””子””史”之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰<<精騎集>>云。

  噫!少而不勤,無(wú)知之何矣。長(zhǎng)而善忘,庶幾以此補(bǔ)之。

  注釋

  1 本段文字選自北宋婉約派詞人秦觀的《精騎集·序》。秦觀,字少游,號(hào)淮海居士,高郵(今屬江蘇)人,“蘇門(mén)四學(xué)士”之一。

  2輒:常常。

  3誦:記誦,記熟。

  4暗疏:默寫(xiě)。

  5員:依仗。

  6自放:放,放縱。即放縱自流。

  7滑稽:詼諧善辯。

  8旬朔:古時(shí)十日為一旬;朔:每月農(nóng)歷初一叫“朔”。此處指一個(gè)月。

  9比:近,近來(lái)。

  10懲艾:懲:戒止、警戒;艾讀yì。即懲治過(guò)錯(cuò),警戒將來(lái)。

  11殆:大概、恐怕。

  12十一二:十分之一二。

  13必尋繹數(shù)終:從頭到尾翻閱數(shù)次。

  14輒:總是,就。

  15。憾、明了,此處指記住。

  譯文

  我年輕時(shí)讀書(shū),看一遍常常就能熟記。默寫(xiě)文章,也沒(méi)有什么差錯(cuò)。可后來(lái)依仗記憶力強(qiáng)自己放縱自流,喜歡和一些能言善辯好飲酒的人交游。一個(gè)月中,也沒(méi)有幾天時(shí)間看書(shū)。因此,我雖然記性好,卻常常因?yàn)椴磺趭^而荒廢了學(xué)業(yè)。 近幾年來(lái),我常告誡自己要發(fā)憤讀書(shū),對(duì)以前的所作所為很是后悔,可精力耗損,恐怕不如過(guò)去的'十分之一二。每閱讀一篇文章,一定要從頭至尾看幾遍,可合上書(shū)后心中一片空白,就再也記不起文章內(nèi)容了。因此,我雖然勤奮下苦功讀書(shū),卻常常因?yàn)樯仆膹U了學(xué)業(yè)。 唉!毀壞我學(xué)業(yè)的,就是不勤奮和善忘這兩件事呀!最近讀《齊史》,看到孫摩答邢詞中有這樣的句子:“我精騎三千,足敵君羸卒數(shù)萬(wàn)!毙闹匈澩矚g這個(gè)說(shuō)法,于是摘取了“經(jīng)”、“傳”、“子”、“史”中在寫(xiě)文章時(shí)可以用到的語(yǔ)句,摘錄幾千條,編為幾卷,取名為《精騎集》。 !年輕時(shí)不勤奮,無(wú)可奈何啊。成年后善忘,也許可以用這個(gè)來(lái)補(bǔ)救吧。

《勸學(xué)》原文及翻譯7

  孫權(quán)勸學(xué)原文

  初,權(quán)謂呂蒙曰:

  “卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:

  “孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。

  及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:

  “卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:

  “士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

  譯文

  當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來(lái)推托。孫權(quán)說(shuō):“我難道想要你研究儒家經(jīng)典當(dāng)專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官嗎?我只是讓你粗略地瀏覽,了解歷史罷了。你說(shuō)軍務(wù)繁多,誰(shuí)像我一樣事務(wù)多呢?我經(jīng)常讀書(shū),自己覺(jué)得獲益很多!庇谑菂蚊砷_(kāi)始學(xué)習(xí)。到魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,魯肅和呂蒙議論天下大事。魯肅非常吃驚地說(shuō):“以你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來(lái)的那個(gè)吳下(的老大粗)阿蒙了!”呂蒙說(shuō):“讀書(shū)人分別了幾天,就應(yīng)重新用新的眼光來(lái)看待,長(zhǎng)兄你為什么這么晚才明白這一道理呢!”于是魯肅拜見(jiàn)呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。

  注釋

  1、初:當(dāng)初,起初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,吳郡富春(現(xiàn)在浙江富陽(yáng))人,黃龍?jiān)辏ü?22年)稱(chēng)王于武昌(今湖北鄂城),國(guó)號(hào)吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱(chēng)帝。3、謂:告訴,對(duì)……說(shuō),常與“曰”連用。4、呂蒙:字子明,三國(guó)時(shí)吳國(guó)名將,汝南富陂(今安徽阜南呂家崗)人。5、卿:古代君對(duì)臣或朋友之間的愛(ài)稱(chēng)。6、今:現(xiàn)在。7、當(dāng)涂:當(dāng)?shù);涂,道?、掌事:當(dāng)?shù)溃?dāng)權(quán)9、辭:推辭,推托。10、以:介詞,用。11、務(wù):事務(wù)。12、孤:古時(shí)王侯的自稱(chēng)。13、豈:難道。14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究,專(zhuān)攻。“經(jīng)”指《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《禮記》《周易》《春秋》等書(shū)。15、博士:當(dāng)時(shí)專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官.16、邪[yé]:通“耶”,語(yǔ)氣詞。17、但:只,僅。18、當(dāng):應(yīng)當(dāng)。19、涉獵:粗略地閱讀。20、見(jiàn)往事:了解歷史。見(jiàn),了解;往事,指歷史。21、耳:同“爾”,語(yǔ)氣詞,罷了。22、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。23、孰若:與……相比如何;誰(shuí)像(我)。孰:誰(shuí),哪個(gè);若:比得上。24、益:好處。25、乃:于是,就。26、始:開(kāi)始。27、就學(xué):指從事學(xué)習(xí)。28、及:到了……的時(shí)候29、過(guò):到。30、尋陽(yáng): 縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。31、與:和。32、論議:討論議事。33、大:非常,十分。34、驚:驚奇。35、者:用在時(shí)間詞后面,無(wú)翻譯。36、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。37、非復(fù):不再是。復(fù):再。38、吳下阿蒙:指在吳下時(shí)的沒(méi)有才學(xué)的呂蒙。吳下,指吳縣,現(xiàn)在江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味,F(xiàn)指才識(shí)尚淺的人。39、士別三日:與讀書(shū)的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見(jiàn)的“多”的解釋不同)。40、即:就。41、更:重新。42、刮目相待:另眼相看,新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。43、大兄:長(zhǎng)兄,這里是對(duì)同輩年長(zhǎng)者的尊稱(chēng)。44、何:為什么。45、見(jiàn)事:認(rèn)清事物。46、乎:啊。表感嘆語(yǔ)氣。47、遂:于是,就。48、拜:拜見(jiàn)。49、別:離開(kāi)。50、為:成為51、阿蒙:名字前面加阿,有親昵的意思。

  賞析:

  本文注重以對(duì)話(huà)表現(xiàn)人物。對(duì)話(huà)言簡(jiǎn)意豐,生動(dòng)傳神,富于情趣。僅寥寥數(shù)語(yǔ),就使人感受到三位人物各自說(shuō)話(huà)時(shí)的語(yǔ)氣、神態(tài)和心理。

  孫權(quán)勸學(xué),先一語(yǔ)破的,向呂蒙指出“學(xué)”的必要性,即因其“當(dāng)涂掌事”的重要身份而“不可不學(xué)”;繼而現(xiàn)身說(shuō)法,指出“學(xué)”的`可能性。使呂蒙無(wú)可推辭、“乃始就學(xué)”。從孫權(quán)的話(huà)中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對(duì)呂蒙的親近、關(guān)心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復(fù)吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見(jiàn)魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現(xiàn)呂蒙因“學(xué)”而使才略有了令人難以置信的驚人長(zhǎng)進(jìn)。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學(xué)識(shí),由他說(shuō)出這番話(huà),更可表明呂蒙的長(zhǎng)進(jìn)確實(shí)非同一般。“士別三日,當(dāng)刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎?”是呂蒙對(duì)魯肅贊嘆的巧妙接應(yīng)!叭铡毙稳輹r(shí)間很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分驚奇、難以置信的樣子。并且,他還很愛(ài)才。從呂蒙的答話(huà)中可見(jiàn)他頗為自得的神態(tài),他以當(dāng)之無(wú)愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長(zhǎng)進(jìn)之快之大。孫權(quán)的話(huà)是認(rèn)真相勸,魯肅、呂蒙的話(huà)則有調(diào)侃的意味,二者的情調(diào)是不同的。

  在本文中,寫(xiě)魯肅、呂蒙對(duì)話(huà),一唱一和,互相打趣,顯示了兩人的真實(shí)性情和融洽關(guān)系,表明在孫權(quán)勸說(shuō)下呂蒙“就學(xué)”的結(jié)果,從側(cè)面表現(xiàn)了呂蒙的學(xué)有所成,筆墨十分生動(dòng),這是全文的最精彩之處。

《勸學(xué)》原文及翻譯8

  原文

  君子曰:學(xué)不可以已。青,取之于藍(lán),而青于藍(lán);冰,水為之,而寒于水。木直中繩,(róu)以為輪,其曲中規(guī)。雖有(yòu)槁暴(pù),不復(fù)挺者,使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣。

  吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。吾嘗而望矣,不如登高之博見(jiàn)也。登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見(jiàn)者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生(xìng)非異也,善假于物也。

  積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者,用心躁也。

  翻譯

  有道德品行的人說(shuō):學(xué)習(xí)是不可以停止的。靛青,是從藍(lán)草里提取出來(lái)的,但是比藍(lán)草的顏色更深;冰,是由水凝結(jié)而成的,但卻比水還要寒冷。木材筆直得可以符合拉直的墨線(xiàn),如果用火烤把它彎曲成車(chē)輪,那么木材的彎度(就)符合圓規(guī)的標(biāo)準(zhǔn)了,假如又被風(fēng)吹日曬而干枯了,它也不會(huì)再挺直,是因?yàn)榻?jīng)過(guò)加工,所以使它成為這樣的。因此木材用墨線(xiàn)量過(guò),再經(jīng)過(guò)輔具加工就能取直,刀劍等金屬制品在磨刀石上磨過(guò)也就能變得鋒利了,君子廣泛地學(xué)習(xí),而且每天檢查并反省自己,那么他就會(huì)變得聰明機(jī)智,而行為就不會(huì)有過(guò)錯(cuò)了。

  我以前整天地思考,卻沒(méi)有片刻學(xué)習(xí)的收獲大;我曾經(jīng)提起腳后跟眺望遠(yuǎn)方,卻不如登上高處看的更為廣闊。登上高處招手,手臂并沒(méi)加長(zhǎng),但是人們?cè)谶h(yuǎn)處也可以看見(jiàn);順著風(fēng)向呼喊,聲音并沒(méi)增強(qiáng),但是聽(tīng)的人卻聽(tīng)得更清楚。借助車(chē)馬的人,腳步并不快,卻能到達(dá)千里之外;借助船舶楫槳的人,不一定逗善于游水,卻能橫渡長(zhǎng)江黃河。君子的本性并沒(méi)有差別,只是善于借助外物罷了。

  堆積土石變成了高山,風(fēng)雨就從這里興起了;水流匯積成為深淵,蛟龍就從這兒誕生了;積累善行從而養(yǎng)成高尚的品德,精神就可以達(dá)到很高的境界,圣人的思想也就具備了。因此不積累一步半步的行程,就沒(méi)有辦法實(shí)現(xiàn)千里之遠(yuǎn);不積累細(xì)小的流水,就沒(méi)有辦法匯聚成江河大海。千里馬一跨越,也不足十步之遠(yuǎn);劣馬拉車(chē)走十天,也可以走得很遠(yuǎn),它的成功就在于不停的'走。雕刻一件物品但最后放棄了,腐爛的木頭也刻不斷。若不停地刻下去,那么金石也能雕刻成功。蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪牙和強(qiáng)健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下喝到泉水,這是因?yàn)樗眯膶?zhuān)一啊。蟹有六條腿與兩個(gè)蟹鉗,但是若沒(méi)有蛇、鱔的洞穴,它就無(wú)處藏身,這就是因?yàn)樗眯母≡臧 ?/p>

  通假字

  以為輪:“”通“

  雖有槁暴:“有”通“又”,暴通曝,曬

  則知明而行無(wú)過(guò)矣:“知”通“智”(zhì),智慧。

  君子生非異也:生通性,資質(zhì)

  古今異義

  以為輪

  古:把……做成;

  今:認(rèn)為

  金就礪則利

  古:金屬的刀類(lèi);

  今:金錢(qián),黃金

  君子博學(xué)而日參省乎己

  古:廣泛地學(xué)習(xí);

  今:學(xué)識(shí)淵博

  古:檢驗(yàn);

  今:探究并領(lǐng)會(huì)

  假輿馬者

  古:憑借;

  今:與“真”相對(duì)

  而絕江河

  古:特指長(zhǎng)江與黃河;

  今:泛指河流

  下飲黃泉

  古:地下的泉水;

  今:陰間

  蚓無(wú)爪牙之利

  古:爪子和牙齒;

  今:比喻壞人的黨羽或幫兇

  用心一也

  古:因?yàn)樾乃?

  今:讀書(shū)用功或注意力集中

  非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者

  古:寄身;

  今:托付

  蟹六跪而二鰲

  古:腿,蟹腿

  今:跪下

《勸學(xué)》原文及翻譯9

  勸學(xué)詩(shī)

  宋代:朱熹

  少年易老學(xué)難成,一寸光陰不可輕。(一作:少年易學(xué)老難成)

  未覺(jué)池塘春草夢(mèng),階前梧葉已秋聲。

  譯文及注釋

  譯文

  青春的日子十分容易逝去,學(xué)問(wèn)卻很難獲得成功,所以每一寸光陰都要珍惜,不能輕易放過(guò)。沒(méi)等池塘生春草的美夢(mèng)醒來(lái),臺(tái)階前的'梧桐樹(shù)葉就已經(jīng)在秋風(fēng)里沙沙作響了。

  注釋

  1、池塘春草夢(mèng):這是一個(gè)典故,源于《南史·謝方明傳》,謝方明之子惠連,年十歲能屬文,族兄靈運(yùn)嘉賞之,云:“每有篇章,對(duì)惠連輒得佳話(huà)!眹L于永嘉西堂四詩(shī),競(jìng)?cè)詹痪,忽?mèng)見(jiàn)惠連,即得“池塘生春草”,大以為工。常云:“此語(yǔ)神功,非吾語(yǔ)也!薄俺靥辽翰,園柳變鳴禽”是謝靈運(yùn)《登池上樓》中的詩(shī)句,后被贊譽(yù)為寫(xiě)春意的千古名句,此處活用其典,意謂美好的青春年華將很快消逝,如同一場(chǎng)春夢(mèng)。

  2、秋聲:秋時(shí)西風(fēng)作,草木凋零,多肅殺之聲。

  賞析

  這是一首逸詩(shī),具體寫(xiě)作年代不詳,大約在紹興末年(1162)。日本盛傳此詩(shī),我國(guó)大陸亦不脛而走,以為為朱熹所作,姑且存以備考。其主旨是勸青年人珍視光陰,努力向?qū)W,用以勸人,亦用于自警。該詩(shī)語(yǔ)言明白易懂,形象鮮明生動(dòng),把時(shí)間快過(guò),歲月易逝的程度,用池塘春草夢(mèng)未覺(jué),階前梧桐忽秋聲來(lái)比喻,十分貼切,倍增勸勉的力量。

《勸學(xué)》原文及翻譯10

  【原文】

  國(guó)子先生晨入太學(xué),招諸生立館下,誨之日:“業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨。方今圣賢相逢,治具畢張,拔去兇邪,登崇俊良。占小善者率以錄,名一藝者無(wú)不庸。爬羅剔抉,刮垢磨光。蓋有幸而獲選,孰云多而不揚(yáng)。諸生業(yè)患不能精,無(wú)患有司之不明;行患不能成,無(wú)患有司之不公!

  言未既,有笑于列者日:“先生欺余哉!弟子事先生,于茲有年矣。先生口不絕吟于六藝之文,手不停披于百家之編;紀(jì)事者必提其要,纂言者必鉤其玄;貪多務(wù)得,細(xì)大不捐;焚膏油以繼晷,恒兀兀以窮年。先生之業(yè),可謂勤矣。觗排異端,攘斥佛老;補(bǔ)苴罅漏,張皇幽眇;尋墜緒之茫茫,獨(dú)旁搜而遠(yuǎn)紹;障百川而東之,回狂瀾于既倒。先生之于儒,可謂勞矣。沉浸釀?dòng),含英咀華。作為文章,其書(shū)滿(mǎn)家。上規(guī)姚姒,渾渾無(wú)涯,周《誥》殷《盤(pán)》,佶屈聱牙,《春秋》謹(jǐn)嚴(yán),《左氏》浮夸,《易》奇而法,《詩(shī)》正而葩;下逮《莊》、《騷》,太史所錄,子云、相如,同工異曲。先生之于文,可謂閎其中而肆其外矣。少始知學(xué),勇于敢為;長(zhǎng)通于方,左右具宜。先生之于為人,可謂成矣。然而公不見(jiàn)信于人,私不見(jiàn)助于友,跋前疐后,動(dòng)輒得咎。暫為御史,遂竄南夷。三年博士,冗不見(jiàn)治。命與仇謀,取敗幾時(shí)。冬暖而兒號(hào)寒,年豐而妻啼饑。頭童齒豁,竟死何裨?不知慮此,反教人為?”

  【譯文】

  國(guó)子先生清晨來(lái)到太學(xué),把學(xué)生們召集來(lái),站在講舍之下,訓(xùn)導(dǎo)他們說(shuō):“學(xué)業(yè)靠勤奮才能精湛,如果貪玩就會(huì)荒廢;德行靠思考才能形成,如果隨大流就會(huì)毀掉。當(dāng)今朝廷,圣明的君主與賢良的大臣遇合到了一起,規(guī)章制度全都建立起來(lái)了,它們能鏟除奸邪,提拔賢俊,略微有點(diǎn)兒優(yōu)點(diǎn)的人都會(huì)被錄用,以一種技藝見(jiàn)稱(chēng)的人都不會(huì)被拋棄。仔細(xì)地搜羅人才、改變他們的缺點(diǎn),發(fā)揚(yáng)他們的優(yōu)點(diǎn)。只有才行不夠而僥幸被選拔上來(lái)的人,哪里會(huì)有學(xué)行優(yōu)長(zhǎng)卻沒(méi)有被捉舉的人呢?學(xué)生們,不要擔(dān)心選拔人才的人眼睛不亮,只怕你們的學(xué)業(yè)不能精湛;不要擔(dān)心他們做不到公平,只怕你們的德行無(wú)所成就!”

  話(huà)還沒(méi)說(shuō)完,隊(duì)列中有個(gè)人笑著說(shuō):“先生是在欺騙我們吧。學(xué)生跟著先生,到今天也有些年了。先生口里就沒(méi)有停止過(guò)吟誦六經(jīng)之文,手里也不曾停止過(guò)翻閱諸子之書(shū),記事的一定給它提出主要內(nèi)容來(lái),立論的一定勾劃出它的奧妙之處來(lái)。貪圖多得,務(wù)求有收獲,不論無(wú)關(guān)緊要的還是意義重大的都不讓它漏掉。太陽(yáng)下去了,就燃起油燈,一年到頭,永遠(yuǎn)在那里孜孜不倦地研究。先生對(duì)于學(xué)業(yè),可以說(shuō)是夠勤奮了吧。抵制排除那些異端邪說(shuō),驅(qū)除排斥佛家和道家的學(xué)說(shuō),補(bǔ)充完善儒學(xué)理論上的缺陷與不足,闡發(fā)光大其深?yuàn)W隱微的意義,鉆研那些久已失傳的古代儒家學(xué)說(shuō),還要特別廣泛地發(fā)掘和繼承它們。阻止異端邪說(shuō),像攔截洪水一樣,向東海排去,把將被狂瀾壓倒的正氣重新挽救回來(lái)。先生對(duì)于儒家學(xué)說(shuō),可以說(shuō)是立了功勞的吧。沉浸在如醇厚美酒般的典籍中,咀嚼品味著它們的菁華,寫(xiě)起文章來(lái),一屋子堆得滿(mǎn)滿(mǎn)的。上取法于虞、夏之書(shū),那是多么的博大無(wú)垠啊,周誥文、殷盤(pán)銘,那是多么的曲折拗口啊!洞呵铩肥嵌嗝吹闹(jǐn)嚴(yán),《左傳》又是多么的鋪張。《易經(jīng)》奇異而有法則,《詩(shī)經(jīng)》純正而又華美。下及《莊子》、《離騷》、太史公的《史記》,以及揚(yáng)雄、司馬相如的著述,它們雖然各不相同,美妙精能這一點(diǎn)卻都是一樣的。先生對(duì)于文章,可以說(shuō)是造詣精深博大而下筆波瀾壯闊了吧。先生少年就知道好學(xué),敢作敢為,長(zhǎng)大以后,通曉禮義,行為得體。先生對(duì)于做人,可以說(shuō)是很成熟的了吧。可是呢,在官場(chǎng)上不被人所信用,私交上也沒(méi)人幫助你。你就同狼一樣,往前走會(huì)踩住自己的頷肉,往后退又要絆著自己的尾巴,一舉一動(dòng)都會(huì)招來(lái)過(guò)錯(cuò)。當(dāng)了一段時(shí)間的御史,又被貶逐到邊,遠(yuǎn)的南方。當(dāng)了三年的博士,懶懶散散,也沒(méi)表現(xiàn)出什么政績(jī)。你的運(yùn)氣就像與你有仇似的',早晚總要碰得一敗涂地的。冬天天氣暖和,你的孩子還要叫冷;年歲本來(lái)富饒,你的妻子還要喊餓。頭發(fā)也光了,牙齒也缺了,你就是死了,又于事何補(bǔ)呢?你不想一想這些,還要來(lái)教訓(xùn)人,這是為什么呢?”

  【作者與寫(xiě)作背景】

  作者 韓愈(768~824)唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字退之。河南河陽(yáng)(今河南省孟縣)人,祖籍河北昌黎,自稱(chēng)郡望昌黎,世稱(chēng)韓昌黎。因官吏部侍郎,又稱(chēng)韓吏部。謚號(hào)“文”,又稱(chēng)韓文公。在文學(xué)成就上,同柳宗元齊名,稱(chēng)為"韓柳"。他是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,提倡先秦兩漢的文章,世盛稱(chēng)其“文起八代之衰”。是唐宋八大家之首。

  韓愈三歲而孤,受兄嫂撫育,早年流離困頓,有讀書(shū)經(jīng)世之志,雖孤貧卻刻苦好學(xué)。20歲赴長(zhǎng)安考進(jìn)士,三試不第。25~35歲,他先中進(jìn)士,三試博學(xué)鴻詞科不成,赴汴州董晉、徐州張建封兩節(jié)度使幕府任職。后回京任四門(mén)博士。36~49歲,任監(jiān)察御史,因上書(shū)論天旱人饑狀,請(qǐng)減免賦稅,貶陽(yáng)山令。憲宗時(shí)北歸,為國(guó)子博士,累官至太子右庶子。但不得志。50~57歲,先從裴度征吳元濟(jì),后遷刑部侍郎。因諫迎佛骨,貶潮州刺史。移袁州。不久回朝,歷國(guó)子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹等職。政治上較有作為。死謚文公,故世稱(chēng)韓吏部、韓文公。詩(shī)力求險(xiǎn)怪新奇,雄渾重氣勢(shì)。

  本文多稱(chēng)“進(jìn)學(xué)解”,是元和七、八年間韓愈任國(guó)子博士時(shí)所作,假托向?qū)W生訓(xùn)話(huà),勉勵(lì)他們?cè)趯W(xué)業(yè)、德行方面取得進(jìn)步,學(xué)生提出質(zhì)問(wèn),他再進(jìn)行解釋?zhuān)拭斑M(jìn)學(xué)解”,借以抒發(fā)自己懷才不遇、仕途蹭蹬的牢騷。文中通過(guò)學(xué)生之口,形象地突出了自己學(xué)習(xí)、捍衛(wèi)儒道以及從事文章寫(xiě)作的努力與成就,有力地襯托了遭遇的不平;而針?shù)h相對(duì)的解釋?zhuān)砻嫘钠綒夂,字里行間卻充滿(mǎn)了郁勃的感情,也反映了對(duì)社會(huì)的批評(píng)。按本文“業(yè)精于勤,荒于嬉;行成于思,毀于隨”等語(yǔ),凝聚著作者治學(xué)、修德的經(jīng)驗(yàn)結(jié)晶;從“浸沉郁”到“同工異曲”一段,生動(dòng)表現(xiàn)出他對(duì)前人文學(xué)藝術(shù)特點(diǎn)兼收并蓄的態(tài)度。韓愈作為散文家,也很推重漢代揚(yáng)雄的辭賦。本文的寫(xiě)作即有所借鑒于揚(yáng)雄的《解嘲》、《解難》等篇,辭采豐富,音節(jié)鏗鏘、對(duì)偶工切,允屬賦體,然而氣勢(shì)奔放,語(yǔ)言流暢,擺脫了漢賦、駢文中常有的艱澀呆板,堆砌辭藻等缺點(diǎn)。林紓所謂“濃淡疏密相間,錯(cuò)而成文,骨力仍是散文”,故應(yīng)說(shuō)是韓愈特創(chuàng)的散文賦,為杜牧的《阿房宮賦》、蘇軾的《赤壁賦》的前驅(qū)。文中有許多創(chuàng)造性的語(yǔ)句,后代沿用為成語(yǔ)。

《勸學(xué)》原文及翻譯11

  勸學(xué)詩(shī)

  趙恒〔宋代〕

  富家不用買(mǎi)良田,書(shū)中自有千鐘粟。

  安居不用架高堂,書(shū)中自有黃金屋。

  出門(mén)莫恨無(wú)人隨,書(shū)中車(chē)馬多如簇。

  娶妻莫恨無(wú)良媒,書(shū)中自有顏如玉。

  男兒欲遂平生志,五經(jīng)勤向窗前讀。

  注釋

  千鐘:極言糧多。

  安居:安定地生活。

勸學(xué)詩(shī)-趙恒拼音解讀:

  quàn xué shī

  zhào héng 〔sòng dài 〕

  fù jiā bú yòng mǎi liáng tián,shū zhōng zì yǒu qiān zhōng sù 。

  ān jū bú yòng jià gāo táng,shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū 。

  chū mén mò hèn wú rén suí,shū zhōng chē mǎ duō rú cù 。

  qǔ qī mò hèn wú liáng méi,shū zhōng zì yǒu yán rú yù 。

  nán ér yù suí píng shēng zhì,wǔ jīng qín xiàng chuāng qián dú 。

  相關(guān)翻譯

  想要讓家庭富裕不需要買(mǎi)肥沃的土地,讀書(shū)就可以獲得許多稻米。

  想要生活安定,不需要建造高大堂皇的房子,書(shū)中就有黃金打造的房子。

  出門(mén)不要怕沒(méi)有人跟隨,讀書(shū)做了官就能享受車(chē)馬的`簇?fù)怼?/p>

  娶妻不要害怕沒(méi)說(shuō)媒,考取功名后自然能擁有美人。

  男人如果想實(shí)現(xiàn)平生志向,就趕緊勤奮地在窗前讀書(shū)吧。

  相關(guān)賞析

  “黃金屋”指代榮華富貴的生活,“顏如玉”指代美貌的女子。

  “書(shū)中自有黃金屋,書(shū)中自有顏如玉”概括了過(guò)去許多讀書(shū)人讀書(shū)的目的和追求。其實(shí)列舉這兩者只是一種借代的說(shuō)法,它們是一朝金榜題名出人頭地后最具代表性的收獲,這里也就代指出人頭地。古代許多讀書(shū)人讀書(shū)的目的求的就是一個(gè)出人頭地。所以人們也就常用這句話(huà)鼓勵(lì)別人或子女讀書(shū)。

  字里行間給我們的啟示是讀書(shū)考取功名是當(dāng)時(shí)人生的一條絕佳出路。用現(xiàn)代理念去解釋?zhuān)x書(shū)就是接受教育,教育是社會(huì)的一個(gè)功能,讓學(xué)生掌握知識(shí)學(xué)能,以投身社會(huì),服務(wù)人群。

  作者介紹

  趙恒宋真宗趙恒(968年12月23日-1022年3月23日),宋朝第三位皇帝,宋太宗第三子,母為元德皇后李氏。至道元年(995年),被立為太子,改名恒。至道三年(997年),趙恒即位。乾興元年(1022年),趙恒駕崩,年五十五,在位二十五年。謚號(hào)為文明章圣元孝皇帝,廟號(hào)真宗。葬永定陵。后累加謚至膺符稽古神功讓德文明武定章圣元孝皇帝。趙恒好文學(xué),善書(shū)法。著名諺語(yǔ)“書(shū)中自有黃金屋,書(shū)中自有顏如玉“即出自他,其目的在于鼓勵(lì)讀書(shū)人讀書(shū)科舉,參政治國(guó),使得宋朝能夠廣招賢士治理好天下。

《勸學(xué)》原文及翻譯12

  原文:

  初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1、初:當(dāng)初,起初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。

  2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,吳郡富春(現(xiàn)在浙江富陽(yáng))人,黃龍?jiān)辏ü?22年)稱(chēng)王于武昌(今湖北鄂城),國(guó)號(hào)吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱(chēng)帝。

  3、謂:告訴,對(duì)……說(shuō),常與“曰”連用。

  4、呂蒙:字子明,三國(guó)時(shí)吳國(guó)名將,汝南富陂(今安徽阜南呂家崗)人。

  5、卿:古代君對(duì)臣或朋友之間的愛(ài)稱(chēng)。

  6、今:現(xiàn)在。

  7、當(dāng)涂:當(dāng)?shù);涂,道?/p>

  8、掌事:當(dāng)?shù),?dāng)權(quán)

  9、辭:推辭,推托。

  10、以:介詞,用。

  11、務(wù):事務(wù)。

  12、孤:古時(shí)王侯的自稱(chēng)。

  13、豈:難道。

  14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究,專(zhuān)攻!敖(jīng)”指《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《禮記》《周易》《春秋》等書(shū)。

  15、博士:當(dāng)時(shí)專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

  16、邪[yé]:通“耶”,語(yǔ)氣詞。

  17、但:只,僅。

  18、當(dāng):應(yīng)當(dāng)。

  19、涉獵:粗略地閱讀。

  20、見(jiàn)往事:了解歷史。見(jiàn),了解;往事,指歷史。

  21、耳:同“爾”,語(yǔ)氣詞,罷了。

  22、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

  23、孰若:與……相比如何;誰(shuí)像(我)。孰:誰(shuí),哪個(gè);若:比得上。

  24、益:好處。

  25、乃:于是,就。

  26、始:開(kāi)始。

  27、就學(xué):指從事學(xué)習(xí)。

  28、及:到了……的時(shí)候

  29、過(guò):到。

  30、尋陽(yáng):縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。

  31、與:和。

  32、論議:討論議事。

  33、大:非常,十分。

  34、驚:驚奇。

  35、者:用在時(shí)間詞后面,無(wú)翻譯。

  36、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

  37、非復(fù):不再是。復(fù):再。

  38、吳下阿蒙:指在吳下時(shí)的沒(méi)有才學(xué)的呂蒙。吳下,指吳縣,現(xiàn)在江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味。現(xiàn)指才識(shí)尚淺的人。

  39、士別三日:與讀書(shū)的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見(jiàn)的“多”的解釋不同)。

  40、即:就。

  41、更:重新。

  42、刮目相待:另眼相看,新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。

  43、大兄:長(zhǎng)兄,這里是對(duì)同輩年長(zhǎng)者的尊稱(chēng)。

  44、何:為什么。

  45、見(jiàn)事:認(rèn)清事物。

  46、乎:啊。表感嘆語(yǔ)氣。

  47、遂:于是,就。

  48、拜:拜見(jiàn)。

  49、別:離開(kāi)。

  50、為:成為

  51、阿蒙:名字前面加阿,有親昵的意思。

  翻譯:

  當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來(lái)推托。孫權(quán)說(shuō):“我難道想要你研究儒家經(jīng)典當(dāng)專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官嗎?我只是讓你粗略地瀏覽,了解歷史罷了。你說(shuō)軍務(wù)繁多,誰(shuí)像我一樣事務(wù)多呢?我經(jīng)常讀書(shū),自己覺(jué)得獲益很多!庇谑菂蚊砷_(kāi)始學(xué)習(xí)。到魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,魯肅和呂蒙議論天下大事。魯肅非常吃驚地說(shuō):“以你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來(lái)的那個(gè)吳下(的老大粗)阿蒙了!”呂蒙說(shuō):“讀書(shū)人分別了幾天,就應(yīng)重新用新的眼光來(lái)看待,長(zhǎng)兄你為什么這么晚才明白這一道理呢!”于是魯肅拜見(jiàn)呂蒙的.母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。

  賞析:

  本文是根據(jù)先前的史書(shū)改寫(xiě)的。因先前的史書(shū)已有較詳細(xì)的記載,而又無(wú)新的史料可以補(bǔ)充,所以本文是根據(jù)從略的原則對(duì)先前史書(shū)的有關(guān)記載進(jìn)行改寫(xiě)的。與《三國(guó)志·吳志·呂蒙傳》裴松之注引《江表傳》的文字相比,本文僅區(qū)區(qū)118字,雖極簡(jiǎn)略但剪裁精當(dāng),不僅保留了原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風(fēng)采,是一篇成功的改寫(xiě)之作。

  本文寫(xiě)的是呂蒙在孫權(quán)勸說(shuō)下“乃始就學(xué)”,其才略很快就有驚人的長(zhǎng)進(jìn)而令魯肅嘆服并與之“結(jié)友”的故事,說(shuō)明了人只要肯學(xué)習(xí)就會(huì)有長(zhǎng)進(jìn),突出了學(xué)習(xí)重要性。本文可分兩層:先寫(xiě)孫權(quán)勸學(xué),呂蒙“乃始就學(xué)”;后寫(xiě)魯肅“與蒙論議”,“結(jié)友而別”。

  本文記事簡(jiǎn)練,全文只寫(xiě)了孫權(quán)勸學(xué)和魯肅“與蒙論議”兩個(gè)片斷,即先交代事情的起因,緊接著就寫(xiě)出結(jié)果,而不寫(xiě)出呂蒙如何好學(xué),他的才略是如何長(zhǎng)進(jìn)的。寫(xiě)事情的結(jié)果,也不是直接寫(xiě)呂蒙如何學(xué)而有成,而是通過(guò)魯肅與呂蒙的對(duì)話(huà)生動(dòng)地從另一個(gè)側(cè)面反映出呂蒙的進(jìn)步之大,孫權(quán)的循循善誘,魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

《勸學(xué)》原文及翻譯13

  勸學(xué)

  君子曰:學(xué)不可以已。青,取之于藍(lán),而青于藍(lán);冰,水為之,而寒于水。木直中繩,輮(róu)以為輪,其曲中規(guī)。雖有(yòu)槁暴(pù),不復(fù)挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣。

  吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。吾嘗跂而望矣,不如登高之博見(jiàn)也。登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見(jiàn)者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生(xìng)非異也,善假于物也。

  積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者,用心躁也。

  《勸學(xué)》翻譯

  有道德品行的人說(shuō):學(xué)習(xí)是不可以停止的。靛青,是從藍(lán)草里提取出來(lái)的,但是比藍(lán)草的顏色更深;冰,是由水凝結(jié)而成的,但卻比水還要寒冷。木材筆直得可以符合拉直的墨線(xiàn),如果用火烤把它彎曲成車(chē)輪,那么木材的彎度(就)符合圓規(guī)的標(biāo)準(zhǔn)了,假如又被風(fēng)吹日曬而干枯了,它也不會(huì)再挺直,是因?yàn)榻?jīng)過(guò)加工,所以使它成為這樣的。因此木材用墨線(xiàn)量過(guò),再經(jīng)過(guò)輔具加工就能取直,刀劍等金屬制品在磨刀石上磨過(guò)也就能變得鋒利了,君子廣泛地學(xué)習(xí),而且每天檢查并反省自己,那么他就會(huì)變得聰明機(jī)智,而行為就不會(huì)有過(guò)錯(cuò)了。

  我以前整天地思考,卻沒(méi)有片刻學(xué)習(xí)的收獲大;我曾經(jīng)提起腳后跟眺望遠(yuǎn)方,卻不如登上高處看的更為廣闊。登上高處招手,手臂并沒(méi)加長(zhǎng),但是人們?cè)谶h(yuǎn)處也可以看見(jiàn);順著風(fēng)向呼喊,聲音并沒(méi)增強(qiáng),但是聽(tīng)的人卻聽(tīng)得更清楚。借助車(chē)馬的人,腳步并不快,卻能到達(dá)千里之外;借助船舶楫槳的人,不一定逗善于游水,卻能橫渡長(zhǎng)江黃河。君子的本性并沒(méi)有差別,只是善于借助外物罷了。

  堆積土石變成了高山,風(fēng)雨就從這里興起了;水流匯積成為深淵,蛟龍就從這兒誕生了;積累善行從而養(yǎng)成高尚的品德,精神就可以達(dá)到很高的境界,圣人的思想也就具備了。因此不積累一步半步的行程,就沒(méi)有辦法實(shí)現(xiàn)千里之遠(yuǎn);不積累細(xì)小的流水,就沒(méi)有辦法匯聚成江河大海。千里馬一跨越,也不足十步之遠(yuǎn);劣馬拉車(chē)走十天,也可以走得很遠(yuǎn),它的成功就在于不停的走。雕刻一件物品但最后放棄了,腐爛的木頭也刻不斷。若不停地刻下去,那么金石也能雕刻成功。蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪牙和強(qiáng)健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下喝到泉水,這是因?yàn)樗眯膶?zhuān)一啊。蟹有六條腿與兩個(gè)蟹鉗,但是若沒(méi)有蛇、鱔的洞穴,它就無(wú)處藏身,這就是因?yàn)樗眯母≡臧 ?/p>

  《勸學(xué)》賞析

  該文是根據(jù)先前的史書(shū)改寫(xiě)的。因先前的史書(shū)已有較詳細(xì)的記載,而又無(wú)新的史料可以補(bǔ)充,所以文章是根據(jù)從略的原則對(duì)先前史書(shū)的有關(guān)記載進(jìn)行改寫(xiě)的。文章篇幅小,僅119字,雖極簡(jiǎn)略但剪裁精當(dāng),不僅保留了原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的.風(fēng)采,是一篇成功的改寫(xiě)之作。

  該文以對(duì)話(huà)為主,其他內(nèi)容均簡(jiǎn)說(shuō)或不說(shuō)。如對(duì)呂蒙的學(xué)習(xí)情況,僅以“蒙乃始就學(xué)”一句加以概括,至于他讀了哪些書(shū),又如何用功則只字未提。后文中呂蒙二人的談話(huà),只用一句“與蒙論議”來(lái)交代,兩人談?wù)摰氖鞘裁丛?huà)題,呂蒙的哪些見(jiàn)解讓魯肅起敬的都略去不寫(xiě)。詳略的安排極其精當(dāng)。除對(duì)話(huà)外的其他語(yǔ)言也非常簡(jiǎn)省而意賅。情節(jié)發(fā)展上,孫權(quán)的刻意勸學(xué)終使呂蒙就學(xué),他就學(xué)后的淵博學(xué)識(shí)又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語(yǔ),上下文銜接自然,前因后果,井然有序。

  該文寫(xiě)的是呂蒙在孫權(quán)勸說(shuō)下“乃始就學(xué)”。孫權(quán)勸學(xué),先向呂蒙指出“學(xué)”的必要性,即因其“當(dāng)涂掌事”的重要身份而“不可不學(xué)”;繼而現(xiàn)身說(shuō)法,指出“學(xué)”的可能性。使呂蒙無(wú)可推辭、“乃始就學(xué)”。從孫權(quán)的話(huà)中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對(duì)呂蒙的親近、關(guān)心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復(fù)吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見(jiàn)魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現(xiàn)呂蒙因“學(xué)”而使才略有了令人難以置信的驚人長(zhǎng)進(jìn)。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學(xué)識(shí),由他說(shuō)出這番話(huà),更可表明呂蒙的長(zhǎng)進(jìn)確實(shí)非同一般!笆縿e三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎?”是呂蒙對(duì)魯肅贊嘆的巧妙接應(yīng)。從呂蒙的答話(huà)中可見(jiàn)呂蒙頗為自得的神態(tài),呂蒙以當(dāng)之無(wú)愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長(zhǎng)進(jìn)之快之大。孫權(quán)的話(huà)是認(rèn)真相勸,魯肅、呂蒙的話(huà)則有調(diào)侃的意味,二者的情調(diào)是不同的。其才略很快就有驚人的長(zhǎng)進(jìn)而令魯肅嘆服并與之“結(jié)友”的故事,說(shuō)明了人只要肯學(xué)習(xí)就會(huì)有長(zhǎng)進(jìn),突出了學(xué)習(xí)重要性。

  讀書(shū)使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語(yǔ)氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”呂蒙也僅說(shuō)了一句話(huà):“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”話(huà)中既有對(duì)魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書(shū)中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。呂蒙讀書(shū)的功效是通過(guò)魯肅的與呂蒙的對(duì)話(huà)從側(cè)面展現(xiàn)出來(lái)的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實(shí)。而話(huà)中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過(guò)去與現(xiàn)在進(jìn)行了一個(gè)縱向的對(duì)比,得出了“變”的結(jié)論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的猛增。

  呂蒙的謙虛好學(xué),魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

《勸學(xué)》原文及翻譯14

  原文:

  初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

  譯文

  當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)管事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多來(lái)推托。孫權(quán)說(shuō):“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士(專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官)嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說(shuō)軍務(wù)繁多,誰(shuí)比得上我(事務(wù)多)呢?我經(jīng)常讀書(shū),自己覺(jué)得獲益很多!眳蚊捎谑情_(kāi)始學(xué)習(xí)。當(dāng)魯肅到尋陽(yáng)的時(shí)候,魯肅和呂蒙一起談?wù)撟h事,魯肅十分吃驚地說(shuō):“你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來(lái)的那個(gè)吳縣的(沒(méi)有學(xué)識(shí)的)阿蒙了!”呂蒙說(shuō):“志士(君子)分別幾天,就重新另眼看待了,長(zhǎng)兄你認(rèn)清事物怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見(jiàn)呂蒙的母親,和呂蒙結(jié)為朋友后分別了。

  注釋1、初:當(dāng)初,起初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。

  2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,吳郡富春(浙江富陽(yáng))人,黃龍?jiān)辏ü?22年)稱(chēng)王于武昌(今湖北鄂城),國(guó)號(hào)吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱(chēng)帝。

  3、謂……曰:謂,告訴;連用表示“對(duì)……說(shuō)”。

  4、呂蒙:字子明,三國(guó)時(shí)吳國(guó)名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

  5、卿:古代君對(duì)臣或朋友之間的愛(ài)稱(chēng)。

  6、今:當(dāng)今。

  7、當(dāng)涂:當(dāng)?shù),?dāng)權(quán)。

  8、掌事:掌管政事。

  9、辭:推托。

  10、以:介詞,用。

  11、務(wù):事務(wù)。

  12、孤:古時(shí)王侯的自稱(chēng)。

  13、豈:難道。

  14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究。“經(jīng)”指《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《禮記》《周易》《春秋》等書(shū)。

  15、博士:當(dāng)時(shí)專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

  16、邪(yé):通“耶”,語(yǔ)氣詞,表示反問(wèn)或疑問(wèn)的語(yǔ)氣。

  17、但:只,僅。

  18、當(dāng):應(yīng)當(dāng)。

  19、涉獵:粗略地閱讀。

  20、見(jiàn)往事:了解歷史。見(jiàn),了解;往事,指歷史。

  21、耳:語(yǔ)氣詞,表示限制語(yǔ)氣,罷了。

  22、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

  23、孰若:與……相比如何;誰(shuí)像(我)。孰:誰(shuí),哪個(gè);若:比得上。

  24、益:好處。

  25、乃:于是,就。

  26、始:開(kāi)始。

  27、就學(xué):指從事學(xué)習(xí)。就,單獨(dú)翻譯為 從事。

  28、及:到了……的時(shí)候。

  29、過(guò):到。

  30、尋陽(yáng): 縣名,在湖北黃梅西南。

  31、論議:討論議事。

  32、大:非常,十分。

  33、驚:驚奇。

  34、者:用在時(shí)間詞后面,不譯。

  35、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

  36、非復(fù):不再是。復(fù):再,又。

  37、吳下阿蒙:指在吳下時(shí)的沒(méi)有才學(xué)的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味。現(xiàn)指才識(shí)尚淺的人。

  38、士別三日:與讀書(shū)的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾”。士,讀書(shū)人。

  39、即:就。

  40、更(gēng):重新。

  41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

  42、大兄:長(zhǎng)兄,這里是對(duì)同輩年長(zhǎng)者的尊稱(chēng)。

  43、何:為什么。

  44、見(jiàn)事:認(rèn)清事物。見(jiàn),認(rèn)清,識(shí)別。

  45、乎:啊。表感嘆或反問(wèn)語(yǔ)氣。

  46、遂:于是,就。

  47、拜:拜見(jiàn)。

  48、別:離開(kāi)。

  通假字

  孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!

  邪:通“耶”,語(yǔ)氣詞。表反問(wèn)語(yǔ)氣。

  卿今當(dāng)涂掌事。

  當(dāng)涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作當(dāng)權(quán)。

  詞類(lèi)活用

  1.蒙辭以軍中多務(wù) 辭:狀語(yǔ)后置,名詞作動(dòng)詞。

  2.大兄何見(jiàn)事之晚乎 之:主謂取獨(dú)。

  一詞多義

  以:

  蒙辭以軍中多務(wù)。(介詞,用)

  自以為大有所益。(認(rèn)為)

  當(dāng):

  但當(dāng)涉獵。(應(yīng)當(dāng))

  當(dāng)涂掌事。(掌管)

  見(jiàn):

  見(jiàn)往事耳。(了解)

  大兄何見(jiàn)事之晚乎。(認(rèn)清)

  古今異義

 。赊o以軍中多務(wù))辭:

  古義:推辭。

  今義:告別,不接受,解雇。

  (孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)孤:

  古義:古時(shí)候王侯的自稱(chēng),我。

  今義:獨(dú)自,孤獨(dú)。

  (孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)治:

  古義:研究。

  今義:治理。

  (孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)博士:

  古義:當(dāng)時(shí)專(zhuān)掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

  今義:學(xué)位的最高一級(jí)

  (及魯肅過(guò)尋陽(yáng))及:

  古義:到了······的時(shí)候

  今義:以及。

  (及魯肅過(guò)尋陽(yáng))過(guò):

  古義:到。

  今義:經(jīng)過(guò)。

 。锤文肯啻└

  古義:重新。

  今義:更加。

  (但當(dāng)涉獵)但:

  古義:只。

  今義:轉(zhuǎn)折連接詞,但是。

  (但當(dāng)涉獵)涉獵:

  古義:粗略的閱讀

  今義:捕捉獵物

 。ㄒ(jiàn)往事耳)往事:

  古義:歷史。

  今義:過(guò)去的事。

 。ㄗ砸詾榇笥兴妫┐螅

  古義:很。

  今義:指面積、體積、容量、數(shù)量、強(qiáng)度、力量超過(guò)一般或超過(guò)所比較的對(duì)象。

  (蒙乃始就學(xué))就:

  古義:從事。

  今義:就。

  (大兄何見(jiàn)事之晚乎)見(jiàn):

  古義:認(rèn)清。

  今義:看見(jiàn)。

  特殊句式

  倒裝句

  蒙辭以軍中多務(wù)。

  即:蒙以軍中多務(wù)辭。(介詞結(jié)構(gòu)后置)

  反問(wèn)句:

  孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(嗎)!

  卿言多務(wù),孰若孤?

  文章結(jié)構(gòu)

  1. 孫權(quán)勸學(xué)

  2. 呂蒙始學(xué)

  3. 魯肅贊學(xué):"非復(fù)吳下阿蒙,拜蒙母,結(jié)友而別"

  賞析

  該文是根據(jù)先前的史書(shū)改寫(xiě)的。因先前的史書(shū)已有較詳細(xì)的記載,而又無(wú)新的史料可以補(bǔ)充,所以文章是根據(jù)從略的原則對(duì)先前史書(shū)的有關(guān)記載進(jìn)行改寫(xiě)的。文章篇幅小,僅119字,雖極簡(jiǎn)略但剪裁精當(dāng),不僅保留了原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風(fēng)采,是一篇成功的改寫(xiě)之作。

  該文以對(duì)話(huà)為主,其他內(nèi)容均簡(jiǎn)說(shuō)或不說(shuō)。如對(duì)呂蒙的學(xué)習(xí)情況,僅以“蒙乃始就學(xué)”一句加以概括,至于他讀了哪些書(shū),又如何用功則只字未提。后文中呂蒙二人的談話(huà),只用一句“與蒙論議”來(lái)交代,兩人談?wù)摰氖鞘裁丛?huà)題,呂蒙的哪些見(jiàn)解讓魯肅起敬的都略去不寫(xiě)。詳略的安排極其精當(dāng)。 除對(duì)話(huà)外的其他語(yǔ)言也非常簡(jiǎn)省而意賅。情節(jié)發(fā)展上,孫權(quán)的刻意勸學(xué)終使呂蒙就學(xué),他就學(xué)后的淵博學(xué)識(shí)又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語(yǔ),上下文銜接自然,前因后果,井然有序。

  該文寫(xiě)的是呂蒙在孫權(quán)勸說(shuō)下“乃始就學(xué)”。孫權(quán)勸學(xué),先向呂蒙指出“學(xué)”的必要性,即因其“當(dāng)涂掌事”的重要身份而“不可不學(xué)”;繼而現(xiàn)身說(shuō)法,指出“學(xué)”的可能性。使呂蒙無(wú)可推辭、“乃始就學(xué)”。從孫權(quán)的話(huà)中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對(duì)呂蒙的親近、關(guān)心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復(fù)吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見(jiàn)魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現(xiàn)呂蒙因“學(xué)”而使才略有了令人難以置信的驚人長(zhǎng)進(jìn)。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學(xué)識(shí),由他說(shuō)出這番話(huà),更可表明呂蒙的長(zhǎng)進(jìn)確實(shí)非同一般。“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎?”是呂蒙對(duì)魯肅贊嘆的巧妙接應(yīng)。從呂蒙的答話(huà)中可見(jiàn)呂蒙頗為自得的神態(tài),呂蒙以當(dāng)之無(wú)愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長(zhǎng)進(jìn)之快之大。孫權(quán)的話(huà)是認(rèn)真相勸,魯肅、呂蒙的話(huà)則有調(diào)侃的`意味,二者的情調(diào)是不同的。其才略很快就有驚人的長(zhǎng)進(jìn)而令魯肅嘆服并與之“結(jié)友”的故事,說(shuō)明了人只要肯學(xué)習(xí)就會(huì)有長(zhǎng)進(jìn),突出了學(xué)習(xí)重要性。

  讀書(shū)使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語(yǔ)氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”呂蒙也僅說(shuō)了一句話(huà):“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”話(huà)中既有對(duì)魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書(shū)中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。呂蒙讀書(shū)的功效是通過(guò)魯肅的與呂蒙的對(duì)話(huà)從側(cè)面展現(xiàn)出來(lái)的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實(shí)。而話(huà)中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過(guò)去與現(xiàn)在進(jìn)行了一個(gè)縱向的對(duì)比,得出了“變”的結(jié)論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的猛增。

  呂蒙的謙虛好學(xué), 魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

《勸學(xué)》原文及翻譯15

  【原文】

  先王之教,莫榮于孝,莫顯于忠。忠孝,人君人親②之所甚欲也。顯榮,人子人臣之所甚愿也。然而人君人親不得其所欲,人子人臣不得其所愿,此生于不知理義。不知理義,生于不學(xué)。學(xué)者師③達(dá)而有材,吾未知其不為圣人。圣人之所在,則天下理焉。在右則右重,在左則左重,是故古之圣王未有不尊師者也。尊師則不論其貴賤貧富矣。若此則名號(hào)顯矣,德行彰矣。故師之教也,不爭(zhēng)輕重尊卑貧富,而爭(zhēng)于道。其人茍可,其事無(wú)不可,所求盡得,所欲盡成,此生于得圣人。圣人生于疾學(xué)④。不疾學(xué)而能為魁士名人者,未之嘗有也。

  【注釋】

  ①勸學(xué):勉勵(lì)人們勤學(xué)。勸,勉勵(lì)。本篇闡述的是儒家學(xué)說(shuō)。②人親:指父母。③師:指老師。④疾學(xué):努力學(xué)習(xí)。疾:力。

  【譯文】

  先王的教化中沒(méi)有什么比孝順更榮耀,沒(méi)有什么比忠誠(chéng)更顯達(dá)的。忠孝是君主父母所十分欣賞而想得到的。顯達(dá)榮耀是臣民子女所十分希望擁有的。但是君主父母不能得到他們想要的,臣民子女不能達(dá)到他們的愿望,這是由于不懂道理信義的原因所產(chǎn)生的結(jié)果。不懂道理信義是由于不學(xué)習(xí)的原因所造成的。學(xué)生的老師博學(xué)而有才華,我不信學(xué)生就成不了圣賢的人。圣人存在的話(huà),天下就可以被治理。圣人在右邊則右邊被敬重,圣人在左邊則左邊被敬重,所以古代賢能的君主沒(méi)有不尊敬老師的。尊師就不計(jì)較他的貴賤、貧富。如做到這樣就能使聲名顯達(dá),品德行為受到表彰。所以老師對(duì)學(xué)生的教化,不在于對(duì)學(xué)生貧賤、富貴看輕或看重,而在于看重學(xué)生的思想態(tài)度。一個(gè)人可以做到這樣,其他的事就沒(méi)什么不可辦的了,所要辦的事都可完成,所希望的都可達(dá)成,這是由于得到圣人教化的原因。圣人來(lái)自于努力學(xué)習(xí)。我還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)不努力學(xué)習(xí)卻能成為才華出眾的名人這種事。

  【原文】

  疾學(xué)在于尊師,師尊則言信矣,道論矣。故往教者不化,召師者不化,自卑者不聽(tīng),卑師者不聽(tīng)。師操不化不聽(tīng)之術(shù)而以強(qiáng)教之,欲道之行、身之尊也,不亦遠(yuǎn)乎?學(xué)者處不化不聽(tīng)之勢(shì),而以自行,欲名之顯、身之安也,是懷腐而欲香也,是入水而惡濡也。凡說(shuō)①者,兌②之也,非說(shuō)之也。今世之說(shuō)者,多弗能兌,而反說(shuō)之。夫弗能兌而反說(shuō),是拯溺而硾③之以石也,是救病而飲之以堇④也,使世益亂;不肖主重惑者,從此生矣。故為師之務(wù),在于勝⑤理,在于行義。理勝義立則位尊矣,王公大人弗敢驕也,上至于天子,朝之而不慚。凡遇合也,合不可必,遺理釋義以要不可必,而欲人之尊之也,不亦難乎?故師必勝理行義然后尊。

  【注釋】

  ①說(shuō):說(shuō)教。②兌:通“悅”,喜悅,使動(dòng)用法,使人喜歡。③硾(zhuì):使物下沉。④堇(jǐn):藥草名,有毒,能毒死人。⑤勝:等于說(shuō)有說(shuō)服力。

  【譯文】

  努力學(xué)習(xí)的關(guān)鍵在于尊重老師。老師受到尊重那么他的言語(yǔ)就被信從,他的'思想也被傳論。所以上門(mén)教學(xué)生的老師不能教化學(xué)生,請(qǐng)老師到家中的學(xué)生不會(huì)聽(tīng)教化,自卑的老師不能令學(xué)生聽(tīng)從,看不起老師的學(xué)生不聽(tīng)從老師。老師采用不能教化、不被聽(tīng)從的方法而勉強(qiáng)教學(xué)生,想要自己的思想被傳播、自身被尊重不也就太遙遠(yuǎn)了嗎?學(xué)生處在不被教化、不聽(tīng)從教化的情況中,自己做自認(rèn)為對(duì)的事,想聲名顯赫、身體安泰,這是懷中藏有腐臭之物卻想散發(fā)芳香,是跳入水中卻厭惡被弄濕一樣的不可能。凡是真正說(shuō)教的人,說(shuō)得使人歡喜,并不是只顧說(shuō)個(gè)不停。當(dāng)今世上說(shuō)教的人多數(shù)不能使人歡喜,卻反而說(shuō)個(gè)不停。不能使人歡喜卻反而說(shuō)個(gè)不停,是挽救溺水的人但卻用石頭使他下墜,是救治病人卻喂他飲毒藥。由此出現(xiàn)的必是世道更加紛亂,使不肖的君主更加迷惑的情況。所以,老師的職責(zé)在于以道理取勝,在于推行道義。遵循道理,道義確立了,地位就會(huì)得到提高,老師就會(huì)受尊重,王公大人也不敢對(duì)老師驕橫看輕,上到天子拜見(jiàn)老師也不會(huì)羞慚。凡君主與老師相遇并能互相知遇的事,不一定能實(shí)現(xiàn);但丟下道理、放下道義來(lái)要求這不一定能實(shí)現(xiàn)的事,又想得到別人的尊重,不也是很困難嗎?所以老師一定要以道理取勝,推行道義為先,然后才能受到尊重。

【《勸學(xué)》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《勸學(xué)》原文及翻譯12-08

勸學(xué)原文及翻譯11-29

勸學(xué)的原文及翻譯09-24

勸學(xué)原文及翻譯08-14

勸學(xué)的原文及翻譯05-20

《勸學(xué)》原文及翻譯09-20

《勸學(xué)》的原文及翻譯12-15

勸學(xué)原文翻譯09-06

勸學(xué)原文翻譯01-26

勸學(xué)原文及翻譯12-19