国产女人18毛片水真多18精品, 一区二区三区中文字-亚洲精品女国产, 欧美熟妇老熟妇88888久久久久, 一级毛片免费观看亚洲欧美国产精品,大波霸美女视频,日韩欧美激情V影院,熟女人伦21p,亚洲精品女国产,国产 乱子伦 在线

詩經(jīng)《北風(fēng)》賞析

時間:2025-09-16 07:20:32 詩經(jīng)

詩經(jīng)《北風(fēng)》賞析

  《北風(fēng)》,先秦時代邶地漢族民歌!对娊(jīng)·邶風(fēng)》中的一首。這首詩是描寫北狄破衛(wèi),公子申帶領(lǐng)衛(wèi)人逃難的場景!对娊(jīng)》是漢族文學(xué)史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響。

詩經(jīng)《北風(fēng)》賞析

 

  北風(fēng)

  北風(fēng)其涼,雨雪其雱⑴;荻梦尧,攜手同行。其虛其邪⑶?既亟只且⑷!

  北風(fēng)其喈⑸,雨雪其霏⑹;荻梦遥瑪y手同歸⑺。其虛其邪?既亟只且!

  莫赤匪狐⑻,莫黑匪烏;荻梦,攜手同車。其虛其邪?既亟只且。

  【注釋】

 、庞(yù玉)雪:雨雪。雨,作動詞。雱(páng,滂):雪盛貌。

 、苹荩簮垡。

 、翘撔埃簩捗。一說徐緩。邪:通徐。

  ⑷既:已經(jīng)。亟(jí急):急。只且(jū居):作語助。

 、舌(jiē皆):疾貌。一說寒涼。

 、述河暄┘婏w。

  ⑺同歸:一起到較好的他國去。

  ⑻莫赤匪狐:沒有不紅的狐貍。莫,無,沒有。匪,非。狐貍、烏鴉比喻壞人。一說古人將狐貍比喻為男性伴侶,將烏鴉視為吉祥鳥。

  【譯文】

  北風(fēng)寒冷猛吹到,大雪飛揚滿天飄。你和我是好朋友,攜起手來一塊跑。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快出逃。

  北風(fēng)呼呼透骨涼,大雪飄飄白茫茫。你和我是好朋友,攜起手來歸他邦。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快逃亡!

  沒有紅的不是狐,沒有黑的不是烏。你和我是好朋友,攜手乘車同離去。哪能舒緩再猶豫?事情緊急快逃出。

  【賞析】

  《毛詩序》說:“《北風(fēng)》,刺虐也。衛(wèi)國并為威虐,百姓不親,莫不相攜持而去焉。”從詩中“同車”來看,百姓是泛指當(dāng)時一般貴族。方玉潤認(rèn)為是賢人預(yù)見危機而作(《詩經(jīng)原始》),王先謙認(rèn)為是“賢者相約避地之詞”(《詩三家義集疏》)。其實,《詩序》所說詩旨不誤,當(dāng)是一首反映貴族逃亡的詩。

  詩共三章,前兩章內(nèi)容基本相同,只改了三個字。把“北風(fēng)其涼”改為“北風(fēng)其喈”,意在反覆強調(diào)北風(fēng)的寒涼。而改“雨雪其雱”為“雨雪其霏”,無非是極力渲染雪勢的盛大密集。把“攜手同行”改為“攜手同歸”,也是強調(diào)逃離的意向。復(fù)沓的運用產(chǎn)生了強烈的藝術(shù)效果。

  詩各章末二句相同。“其虛其邪”,虛邪,即舒徐,為疊韻詞,加上二“其”字。語氣更加寬緩,形象地表現(xiàn)同行者委蛇退讓、徘徊不前之狀。“既亟只且”,“只且”為語助詞,語氣較為急促,加強了局勢的緊迫感。語言富于變化,而形象更加生動。

  北風(fēng)與雨雪,是興體為主,兼有比體。它不只是逃亡時的惡劣環(huán)境的簡單描寫,還是用來比喻當(dāng)時的虐政。后面赤狐、黑烏則是以比體為主,兼有興體。它不僅僅是比喻執(zhí)政者為惡如一,還可以看作逃亡所見之景。這種比興手法的運用,使詩句意蘊豐富,耐人玩味。

  朱熹《詩集傳》說此詩“氣象愁慘”,指出了其基本風(fēng)格。詩三章展示了這樣的逃亡情景:在風(fēng)緊雪盛的時節(jié),一群貴族相呼同伴乘車去逃亡。局勢的緊急(“既亟只且”),環(huán)境的凄涼(赤狐狂奔,黑烏亂飛)躍然紙上。讓人悚然心驚。

  古樂府中的《北風(fēng)行》詩題即效本篇,鮑照擬作中直接采用《北風(fēng)》原文:“北風(fēng)涼,雨雪雱。”《古詩十九詩》(“凜凜歲云暮”篇)中“良人惟古歡,枉駕惠前綏。愿得常巧笑,攜手同車歸”數(shù)句,蓋亦本于此詩。唐代李白有《北風(fēng)行》,也明顯受到《北風(fēng)》的啟發(fā)。由此可見《北風(fēng)》一詩對后世的深遠(yuǎn)影響。

【詩經(jīng)《北風(fēng)》賞析】相關(guān)文章:

詩經(jīng)《北風(fēng)》08-14

關(guān)于詩經(jīng)北風(fēng)的全文10-27

詩經(jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng)·北風(fēng)10-06

詩經(jīng)北風(fēng)全文以及翻譯05-19

《北風(fēng)行》賞析10-11

詩經(jīng)《國風(fēng)·邶風(fēng)·北風(fēng)》鑒賞09-17

李白北風(fēng)行的賞析08-25

李白《北風(fēng)行》賞析07-10

《李白 北風(fēng)行》翻譯及賞析09-25