王維《隴西行》譯文及注釋
《隴西行》
朝代:唐代
作者:王維
原文:
十里一走馬,五里一揚(yáng)鞭。
都護(hù)軍書至,匈奴圍酒泉。
關(guān)山正飛雪,烽火斷無(wú)煙。
譯文
告急的軍使躍馬揚(yáng)鞭,飛馳而來,一走馬便是十里,一揚(yáng)鞭便是五里,漫長(zhǎng)的路程風(fēng)馳電掣般一閃而過。這是西北都護(hù)府的軍使,他傳來了加急的軍書,報(bào)告匈奴的軍隊(duì)已經(jīng)包圍了我大唐的西域重鎮(zhèn)酒泉。在接到軍書之后,舉目西望,卻只見漫天飛雪,一片迷茫,望斷關(guān)山,不見烽煙的痕跡,原來軍中的烽火聯(lián)系已經(jīng)中斷了。
注釋
⑴隴西行:樂府古題,又名“步出夏門行”,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。隴西,隴山之西,在今甘肅省隴西縣以東。
、贫甲o(hù):官名。漢代設(shè)置西域都護(hù),唐代設(shè)置六大都護(hù)府以統(tǒng)轄西域諸國(guó)。
、切倥哼@里泛指中國(guó)北部和西部的少數(shù)民族。酒泉:郡名,在今酒泉市東北。
、汝P(guān)山:泛指邊關(guān)的山岳原野。
、煞槭悍榛鹋_(tái)和守邊營(yíng)壘。古代邊疆告警,以烽燧為號(hào),白天舉煙為“燧”,夜晚舉火為“烽”。戍,一本作“火”。斷:中斷聯(lián)系。
【王維《隴西行》譯文及注釋】相關(guān)文章:
唐朝詩(shī)人王維《隴西行》原文譯文、注釋及賞析11-18
王維《鹿柴》譯文及注釋09-23
王維《畫》譯文及注釋07-26
王維《送別》譯文及注釋09-23
王維《相思》譯文及注釋09-07
王維《使至塞上》譯文及注釋12-04
王維《息夫人》譯文及注釋08-14
王維《書事》譯文及注釋06-15
王維《西施詠》譯文及注釋12-14