梨花風(fēng)起正清明,桃花渡清明征文啟事作文
Table manners The main difference between Chinese and western eating habits is that unlike the West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality.

餐桌禮儀的主要區(qū)別中國(guó)和西方的飲食習(xí)慣是,不像西方國(guó)家,每個(gè)人都有自己的板的食品,在中國(guó)菜放在桌子上,每個(gè)人的股票。如果你不可以接受一個(gè)中國(guó)的主持人,他會(huì)準(zhǔn)備很多的食物。中國(guó)感到非常自豪自己的文化的菜,會(huì)盡力顯示他們的好客。
And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel uncomfortable with this, you can just say a polite thank you and leave the food there.
有時(shí)中國(guó)主機(jī)用筷子把食物在你的碗或盤子。這是一個(gè)禮貌的標(biāo)志。適當(dāng)?shù)淖龇?是吃不管,說(shuō)它是多好吃。如果你感覺(jué)不舒服,你可以只說(shuō)一個(gè)禮貌的謝謝你和離開那里的食物。
Eating No-no's
飲食禁忌的
Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl. Instead,lay them on your dish. The reason for this is that when somebody dies,the shrine to them contains a bowl of sand or rice with two sticks of incense stuck upright in it. So if you stick your chopsticks in the rice bowl, it looks like this shrine and is equivalent to wishing death upon a person at the table!
不要把筷子直插在飯碗里。相反,把筷子平放在盤子上。其原因是,當(dāng)有人去世,靖國(guó)神社給他們包含一碗砂或米飯和兩個(gè)的焚香困直立在它。所以,如果你把你的筷子在碗米飯,它看起來(lái)像這個(gè)神社和相當(dāng)于希望遇到一個(gè)人死亡的表!
Make sure the spout of the teapot is not facing anyone. It is impolite to set the teapot down where the spout is facing towards somebody. The spout should always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the table.
確保,不要把茶壺嘴對(duì)著任何人。它是不禮貌的設(shè)置茶壺的壺嘴下面對(duì)別人。茶壺嘴應(yīng)該對(duì)著沒(méi)人就座的地方,一般面向餐桌的外面。
Don't tap on your bowl with your chopsticks. Beggars tap on their bowls, so this is not polite. Also, when the food is coming too slow in a restarant, people will tap their bowls. If you are in someone's home,it is like insulting the cook.
不要,不要用筷子敲打飯碗。乞丐行乞時(shí)常敲打飯碗,所以,這也是不禮貌的。同樣,當(dāng)食物是在一個(gè)restarant來(lái)太慢,人們會(huì)利用他們的碗。如果你在某人的家里,它就像侮辱廚師。
Drinking
喝
Gan Bei! (Cheers! “Gan Bei” literally means “dry [the] glass”) Besides beer, the official Chinese alcoholic beverage is Bai Jiu,high-proof Chinese liquor made from assorted grains. There are varying degrees of Bai Jiu. The Beijing favorite is called Er Guo Tou, which is a whopping 56% alcohol. More expensive are Maotai and Wuliangye.
干杯!(干杯!“干杯”的字面意思是“干[]玻璃”)除了啤酒,中國(guó)官方的酒精飲料是白酒,酒精含量高的中國(guó)白酒由各種谷物。有不同程度的白酒。北京最喜歡的叫做Er郭頭,這是一個(gè)高達(dá)56%的酒精。更昂貴的是茅臺(tái)和五糧液。
Of course, the main difference on the Chinese dinner table is chopsticks instead of knife and fork, but that’s only superficial. Besides, in decent restaurants, you can always ask for a pair of knife and fork, if you find the chopsticks not helpful enough. The real difference is that in the West, you have your own plate of food, while in China the dishes are placed on the table and everyone shares. If you are being treated to a formal dinner and particularly if the host thinks you’re in the country for the first time, he will do the best to give you a taste of many different types of dishes.
當(dāng)然,最主要的區(qū)別中餐桌上是筷子,而不用刀叉,但那只是表面的。此外,在體面的餐廳,你可以要求一副刀叉,如果你發(fā)現(xiàn)筷子不是有用的足夠的。真正的區(qū)別是,在西方,你有自己的板的食品,在中國(guó)菜放在桌子上和大家分享。如果你正在接受治療,一個(gè)正式的晚宴,特別是如果主人認(rèn)為你在這個(gè)國(guó)家第一次,他將做最好的給你嘗嘗許多不同類型的菜肴。
The meal usually begins with a set of at least four cold dishes, to be followed by the main courses of hot meat and vegetable dishes. Soup then will be served (unless in Guangdong style restaurants) to be followed by staple food ranging from rice, noodles to dumplings. If you wish to have your rice to go with other dishes, you should say so in good time, for most of the Chinese choose to have the staple food at last or have none of them at all.
這頓飯通常始于一組至少有四個(gè)冷菜,是緊隨其后的是主菜的熱肉和蔬菜。湯然后將送達(dá)(除非在廣東風(fēng)格的餐館),緊跟其后的是主食,從米飯,面條,餃子。如果你想擁有你的大米去與其他菜,你應(yīng)該這么說(shuō)很及時(shí),對(duì)于大多數(shù)的中國(guó)選擇有主食最后還是沒(méi)有他們。
People in China tend to over-order food, for they will find it embarrassing if all the food is consumed. When you have had enough, just say so. Or you will always overeat!
在中國(guó)人們往往超過(guò)訂單的食物,因?yàn)樗麄儠?huì)發(fā)現(xiàn)它令人尷尬的如果所有的食物被消耗。當(dāng)你有足夠的,就這么說(shuō)。或者你將總是暴飲暴食!
1.讓客人和長(zhǎng)輩先吃每一道菜
2.不要用筷子敲碗
3.不要將手伸到飯桌對(duì)面夾菜
4.等大家到齊了,才開始吃
5.為主人的長(zhǎng)壽、健康、成功干杯
1. let the elder people and the customer eat first
2. don't use the chopsticks hit the bowl
3. don't reach to get the food on the opposite side
4. don't eat until everyone is there
5. wish for the people who host the dinner
【梨花風(fēng)起正清明,桃花渡清明征文啟事作文】相關(guān)文章:
風(fēng)起時(shí)作文05-08
(精選)風(fēng)起時(shí)作文12-23
風(fēng)起的日子優(yōu)秀作文01-08
風(fēng)起葉落作文11-30
清明哀思作文 清明哀思作文06-02
清明節(jié)的作文:清明魂09-09
清明的作文(精選)09-09
(經(jīng)典)清明的作文01-20
清明的作文(經(jīng)典)01-07
- 相關(guān)推薦