高中優(yōu)秀英語(yǔ)作文之我碰到的一樁趣事(精選7篇)
(1) Left Baggage

行李寄存
(2) Photography and video are not permitted inside the building
樓內(nèi)禁止拍照、錄像
(3) Foreign Exchange (Services)
外幣兌換(服務(wù)
(4) Particulars Of Membership
僅限會(huì)員(入內(nèi)/使用)
(5) Customers Lounges
旅客休息室
標(biāo)識(shí)的語(yǔ)言特點(diǎn)
1. 大量使用名詞短語(yǔ)、動(dòng)詞短語(yǔ)或動(dòng)名詞
具有指示、說明性質(zhì)的標(biāo)識(shí)往往使用名詞短語(yǔ),以直接、準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)特定信息。如Fast Lane快行道、Conference Centre會(huì)議中心、Food & Beverage餐飲部、Business Centre商務(wù)中心、Road Work正在施工、Tollgate收費(fèi)站、Check-in登記入住、Baggage Office行李房等。而具有強(qiáng)制、限制性質(zhì)的標(biāo)識(shí)大多使用動(dòng)名詞或祈使句,以將公眾的注意力集中在所要求采取的行動(dòng)上。如No Spitting嚴(yán)禁隨地吐痰、Please Do Not Disturb 請(qǐng)勿打擾、Mind the Gap注意站臺(tái)縫隙、Please Use Revolving Door請(qǐng)使用旋轉(zhuǎn)門、Beware Obstruction小心障礙。在翻譯過程中我們也應(yīng)采用相應(yīng)的名詞短語(yǔ)或祈使句句式,力求在語(yǔ)氣、信息度等方面做到較好的匹配。
2. 文筆凝練、措辭精確
標(biāo)識(shí)多省略冠詞、代詞、助動(dòng)詞等,僅使用實(shí)詞、核心詞匯,以供人們?cè)谧疃痰臅r(shí)間了解最準(zhǔn)確、最直接的信息。從詞匯方面來看,盡量減少?gòu)?fù)雜詞匯和多種時(shí)態(tài)的動(dòng)詞;從句型方面考慮,簡(jiǎn)單明了的祈使句是標(biāo)識(shí)用語(yǔ)常用的句型。標(biāo)識(shí)語(yǔ)的字?jǐn)?shù)往往精簡(jiǎn)到最低限度,如City Bus Only市內(nèi)公共汽車專用、Post-paid郵資已付、Danger危險(xiǎn)、Admission Free免票入場(chǎng)、Beverage Not Included酒水另付等,只需短短兩三個(gè)單詞就表明了意思。此外,標(biāo)識(shí)用語(yǔ)有時(shí)甚至?xí)栌靡恍┖?jiǎn)單的字母或數(shù)字代替單詞,例如:4 SALE出售、Merry X’mas圣誕快樂,等等。
3. 具有很強(qiáng)的規(guī)約性
由于歷史沿革和語(yǔ)言文化習(xí)慣等因素,很多標(biāo)識(shí)用語(yǔ)的翻譯都已約定俗成,不宜隨意變更。如“油漆未干”可能會(huì)被譯作“The paint is not dry.”或“The paint is wet.”,這些譯法雖然從語(yǔ)法來講完全正確,但容易造成理解上的障礙或不便,因此不宜采用。事實(shí)上,這個(gè)標(biāo)識(shí)語(yǔ) “地道”的譯法是“Wet Paint”,既簡(jiǎn)潔明了又完全符合英美人的語(yǔ)言習(xí)慣。類似的例句還有“雙向行駛”、 “遠(yuǎn)離火源”,分別譯為“Two Way” 和“Keep Fire Away”。在標(biāo)識(shí)語(yǔ)翻譯中,譯者應(yīng)多留意英美國(guó)家常用的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)識(shí)用語(yǔ),盡量使用和漢語(yǔ)標(biāo)識(shí)相應(yīng)的、地道得體的英語(yǔ)語(yǔ)匯進(jìn)行翻譯。
4. 使用大寫字母,省略標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
如STOP、EXIT、DEAD END等,漢譯英時(shí),英文需大寫。
5. 語(yǔ)言運(yùn)用力求引人注目。
尤其是商業(yè)標(biāo)識(shí)(Business Signs)及店鋪的招牌(Signboard),更要追求夸張的效果。例如EOM (End of Month) Sale月終大廉價(jià)、Grand Sale/Bargain Sale大甩賣、Big Price Plunge大削價(jià),等等。
標(biāo)識(shí)的翻譯
II. 標(biāo)識(shí)的翻譯技巧(2)
1. 去繁從簡(jiǎn)
在特定的語(yǔ)境中,某些標(biāo)識(shí)在被翻譯成另一種語(yǔ)言時(shí),其語(yǔ)用的含義比詞語(yǔ)本身的含義更重要。這時(shí),譯者應(yīng)刪除繁瑣部分,僅保留足以傳達(dá)標(biāo)識(shí)語(yǔ)功能和目的的詞匯。例如:“青島是我家,清潔靠大家”常被譯作 “Qingdao is our home, its cleanness depends on all of us”。從表面上看,該譯法似乎說得過去,字字忠實(shí)于原文。但仔細(xì)分析不難發(fā)現(xiàn),該譯法明顯受中文表達(dá)習(xí)慣的影響,不僅累贅,而且容易讓外籍人士產(chǎn)生困惑。正確的翻譯應(yīng)該是“Keep Our City Clean”。該譯法既簡(jiǎn)潔凝練,又意圖明確。 類似地,“注意安全,請(qǐng)勿攀爬單邊墻”(Pay attention to your safety, don’t climb the single wall.), “遇到火災(zāi),勿用電梯”(When there is a fire,don’t use the elevator!)就可以相應(yīng)地簡(jiǎn)化為 “No Climbing!”,“Don’t use the elevator in case of fire!”。
2. 遵從習(xí)慣,使用規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的標(biāo)識(shí)語(yǔ)
標(biāo)識(shí)用語(yǔ)具有很強(qiáng)的規(guī)約性。受語(yǔ)言習(xí)慣的影響,很多標(biāo)識(shí)語(yǔ)的翻譯都已約定俗成,不宜隨意改動(dòng)。例如:我們外出常見到的“小草微微笑,請(qǐng)你走便道”、“請(qǐng)勿踐踏”等標(biāo)識(shí)語(yǔ)就不能生硬地譯為“Little grass is smiling slightly, please walk on pavement.”,而要按照英語(yǔ)的習(xí)慣直接翻譯成“Keep Off the Grass”。再比如:“前方修路,請(qǐng)慢駕駛”和“該路段為單行道”可以按英語(yǔ)習(xí)慣分別翻譯為“Road Work Ahead”和“One-Way”。
3. 程式化套譯
英文標(biāo)識(shí)語(yǔ)的結(jié)構(gòu)比較固定,程式化的套語(yǔ)運(yùn)用廣泛,因此翻譯時(shí)可以采用程式化套譯。例如表達(dá)“禁止做某事”可以套譯為“No+名詞或動(dòng)名詞”的形式,如禁止掉頭No U Turn、禁止入內(nèi)No Admittance、禁止停車No Parking、禁止吸煙No Smoking等;表示“專用”,可以采用“名詞+Only”的形式,如貴賓專用VIP Only、兒童專用Children Only等;表示“請(qǐng)勿做某事”,可以采用“Do Not +動(dòng)詞”的表達(dá)方式,如請(qǐng)勿觸摸Do Not Touch、請(qǐng)勿扔垃圾Do Not Litter等。
4. 反面著筆
英漢兩種語(yǔ)言在邏輯思維方面存在著差異,在翻譯時(shí),可從反面著筆把原意表達(dá)出來。標(biāo)識(shí)語(yǔ)的翻譯可以通過這種方法成功地實(shí)現(xiàn)漢英轉(zhuǎn)化。如“請(qǐng)勿將頭伸出窗外”翻譯為“Keep Head Inside Vehicle”而不是正面表達(dá)為“Don’t put your head out of the window.”。再比如:請(qǐng)勿觸摸Hands Off、無煙商場(chǎng)Smoking Free Store、工地危險(xiǎn),禁止入內(nèi)Danger,Building Site,等等。
商用標(biāo)識(shí)的翻譯
下面分類介紹商用標(biāo)識(shí)的翻譯。商用標(biāo)識(shí)的范圍很廣,總體上可以分為商務(wù)出行標(biāo)識(shí)、商場(chǎng)標(biāo)識(shí)、企業(yè)標(biāo)識(shí)等。
商務(wù)出行標(biāo)識(shí)(Business Travel Signs)
商場(chǎng)促銷標(biāo)識(shí)(Promoting Signs)
企業(yè)標(biāo)識(shí)(Company Signs)
商務(wù)出行標(biāo)識(shí)(Business Travel Signs)
商務(wù)出行涉及商務(wù)交通、商務(wù)住宿等各個(gè)方面。因此,交通標(biāo)識(shí)、商務(wù)住宿標(biāo)識(shí)就成為商務(wù)出行標(biāo)識(shí)的主要內(nèi)容。
交通標(biāo)識(shí)包括道路指示牌、交通安全提示牌、限時(shí)限速的指示牌等等。以下是一些常見的交通標(biāo)識(shí):
Avoid the Jams 避免交通堵塞
Airport Lounges 機(jī)場(chǎng)休息室
Airports Shuttle 機(jī)場(chǎng)班車
Arrivals 進(jìn)港
Bus Stand 公共汽車停車處
Check In Area (Zone) 辦理登機(jī)區(qū)
Customers Lounges 旅客休息室
Certain stations are closed on public holidays. 假日某些車站關(guān)閉
Dangerous Bend 彎道危險(xiǎn)
Diverted Traffic 交叉路口
Departure Time 離港時(shí)間
Departure Times On Reverse 返航時(shí)間
Departures 出港
Destination Airport 到達(dá)機(jī)場(chǎng)
Entry To Motorway 高速入口
Exit To All Routes 各通道出口
Flight Connections 轉(zhuǎn)機(jī)處
In case of fire, stay in vehicle 如遇火警,請(qǐng)呆在車內(nèi)
Inquiries/Assistance 問訊處
Keep your belongings with you at all times 隨時(shí)照看好你的物品
Left Junction 左交叉口
Low Bridge Ahead 前方橋低
No Stopping at Any Time任何時(shí)間不準(zhǔn)停車
Left Baggage 行李寄存
Luggage from Flights 到港行李
Luggage Reclaim 行李提取
No Parking in Front of This Gate 門前禁止停車
Pedestrian Crossing 人行橫道
Please Keep Gateways Clear 請(qǐng)保持過道暢通
Parking Permitted 允許停車
Passport Control 入境檢查
Please leave your luggage with you at all times 請(qǐng)隨身攜帶你的行李
Road Closed 此路封閉
Return Fares 往返票價(jià)
Speed Limit of 48kmh 限速每小時(shí)48公里
Strictly No Parking 嚴(yán)禁停車
These seats are meant for elderly and handicapped persons&women with child. 老人、殘疾人及抱小孩的婦女專座
Toilet Engaged 廁所有人
When the bus is moving, do not speak to the driver. 汽車行駛中,嚴(yán)禁與司機(jī)交談
Welcome Aboard 歡迎登機(jī)
Single or Return Tickets Only 單程或往返程票
Cancellation 取消
DND=Do Not Disturb 請(qǐng)勿打擾
Extremely Well Equipped 設(shè)施配備精良
Fully Centrally Heated 中央暖氣全部開放
Function Room 宴會(huì)廳
Food and Beverage Department 餐飲部
Front Office Reception前臺(tái)辦公室
Housekeeping Department 客房部
Indoor Swimming Pool 室內(nèi)游泳池
Lobby Bar 大堂吧
Laundry 洗衣部
Morning Call 叫醒服務(wù)
Night Porter on Duty 夜間有行李搬運(yùn)服務(wù)生
Night Club 夜總會(huì)
OOO=Out of Order 已壞
Reservation 訂房部
Room Service 送餐部
Stay a minimum of 3 nights and receive 1 extra night free 最少住三晚,另外免費(fèi)一晚
Tea/Coffee making facility in all bedrooms 所有臥室配有沏茶和煮咖啡的設(shè)施
tips=To Insure Prompt Service 小費(fèi)
VIP=Very Important Person 貴賓
Waiting List 等候名單
Standard Room 標(biāo)準(zhǔn)間
商場(chǎng)促銷標(biāo)識(shí)(Promoting Signs)
商場(chǎng)促銷標(biāo)識(shí)主要指商場(chǎng)里面一些特價(jià)通知、樓層商品公告等相關(guān)信息。
以下是一些常見的商場(chǎng)促銷標(biāo)識(shí):
50% Off on Selected Lines 部分商品降半價(jià)
Accessories & Spares Delivered to Your Door 配件送貨上門
As Many Repairs As You Need, Free of Charge 隨時(shí)免費(fèi)維修
Best Choice and Best Discounts 最佳選擇,最大優(yōu)惠
Big Sale 大甩賣
Brighter Shopping, Brighter Prices 明智的購(gòu)物,透明的價(jià)格
Buy One and Get Anyone Free 買一贈(zèng)一
Closing Sale 關(guān)門大甩賣
Customer care is our top priority 顧客至上
Final Clear Out 清倉(cāng)大甩賣
Free Delivery to Your Door 免費(fèi)送貨上門
Offer is subject to availability 現(xiàn)貨優(yōu)惠,賣完為止
Sale at Breakdown Price 跳樓價(jià)甩賣
Save Up to 40% 6折優(yōu)惠
Savings and Discounts all Around the Store 店內(nèi)所有商品均削價(jià)處理
Special Offer 特價(jià)
Try Before You Buy 先試后買
企業(yè)標(biāo)識(shí)(Company Signs)
企業(yè)標(biāo)識(shí)主要指用于企業(yè)對(duì)外宣傳和內(nèi)部的一些標(biāo)識(shí),包括企業(yè)部門的名稱、警示語(yǔ)等各個(gè)方面。以下是一些常見的企業(yè)標(biāo)識(shí):
Advertising Department 廣告部
Branch Office 分公司
Business Office 營(yíng)業(yè)部
Close the Door Behind You 請(qǐng)隨手關(guān)門
Electrically Operated Gate 電動(dòng)門
Export Department 出口部
Floor Cleaning in Progress 正在清掃地板
Finished Product Area 成品區(qū)
General Accounting Department 財(cái)務(wù)部
General Manager 總經(jīng)理室
General Affairs Department 總務(wù)部
Head Office 總公司
Human Resources Department人力資源部
Interview in Progress 正在面試
International Department 國(guó)際部
Import Department 進(jìn)口部
Lift out of Order 電梯發(fā)生故障
Meeting in Progress, Quiet Please 正在開會(huì),請(qǐng)保持安靜
Meeting Room 會(huì)議室
Material Control Department 物料部
No food is to be consumed in this area 此處不準(zhǔn)吃食物
No Littering 勿亂扔廢棄物
No Smoking in This Area 此處禁止吸煙
Please Wait Here for Enquiries 請(qǐng)?jiān)诖说群蜃稍?/p>
Personnel Department 人事部
Production Department 生產(chǎn)部
Quality Control Department 質(zhì)管部
Research and Development Department(R&D) 研發(fā)部
Secretarial Pool 秘書室
Sales Department 銷售部
Sales Promotion Department 促銷部
This is a smoke free building 樓內(nèi)禁止吸煙
We do not buy at this door 謝絕推銷
【高中優(yōu)秀英語(yǔ)作文之我碰到的一樁趣事】相關(guān)文章:
我碰到的一樁趣事英文作文雙語(yǔ)版10-13
【優(yōu)秀】我的童年趣事作文05-14
我的童年趣事的作文優(yōu)秀01-03
我的童年趣事優(yōu)秀作文11-14
優(yōu)秀作文精選之我長(zhǎng)大了29篇06-26
- 相關(guān)推薦